Paroles et traduction Estirpe - Déjalo Ya
Qué
pasa
tío,
como
te
ha
ido
What's
up,
man,
how
have
you
been?
Coge
tu
pipa
vamos
a
hacer
ruido
Grab
your
pipe,
let's
make
some
noise
A
un
sitio
nuevo,
vas
a
alucinar
To
a
new
place,
you're
going
to
hallucinate
Te
dan
la
pasta
sólo
has
de
apuntar
They'll
give
you
the
money,
you
just
have
to
aim
Era
genial,
era
genial
It
was
great,
it
was
great
Hacer
de
malos
como
los
del
cine
Playing
bad
guys
like
those
in
the
movies
Con
sus
caretas
para
atracar
With
their
masks
to
rob
De
tienda
en
tienda
sin
que
te
pillen
From
store
to
store
without
getting
caught
Déjalo
ya,
déjalo
ya,
déjalo
ya
...
Leave
it
now,
leave
it
now,
leave
it
now
...
Pero
una
noche
se
complicó
But
one
night
it
got
complicated
No
puso
el
seguro
y
disparó
He
didn't
put
on
the
safety
and
he
shot
Iba
drogado
y
se
le
olvidó
He
was
drugged
and
he
forgot
Y
el
pobre
dueño
no
se
salvó
And
the
poor
owner
didn't
survive
Fue
un
error,
fue
un
error
It
was
a
mistake,
it
was
a
mistake
Pensaban
que
no
ocurriría
más
They
thought
it
wouldn't
happen
again
Pero
ocurrió,
el
gatillo
pulsó
But
it
happened,
the
trigger
pulled
Y
un
nuevo
niño
no
dirá
papá
And
a
new
child
won't
say
daddy
Déjalo
ya,
déjalo
ya,
déjalo
ya
...
Leave
it
now,
leave
it
now,
leave
it
now
...
Puedes
saltar,
llegar
hasta
el
cielo
You
can
jump,
reach
the
sky
Pero
no
arranques
más
almas
del
suelo
But
don't
rip
more
souls
from
the
ground
Apaga
esa
luz,
la
luz
que
te
ciega
Turn
off
that
light,
the
light
that
blinds
you
Amigo
con
armas
mejor
no
se
juega
A
friend
with
weapons
is
not
a
good
game
Todo
empezó
una
Navidad
It
all
started
one
Christmas
Un
juego
bélico,
le
gustará
A
war
game,
he'll
like
it
Y
tanto,
tanto
que
le
gustó
And
so
much,
so
much
he
liked
it
De
gran
calibre
fue
su
pasión
His
passion
was
large
caliber
Qué
diferencia
de
regalar
What
a
difference
from
giving
Un
libro
bueno
para
soñar
A
good
book
to
dream
Y
conducir
su
imaginación
And
drive
his
imagination
Por
un
sendero
sin
destrucción
On
a
path
without
destruction
Déjalo
ya,
déjalo
ya,
déjalo
ya
...
Leave
it
now,
leave
it
now,
leave
it
now
...
Puedes
saltar,
llegar
hasta
el
cielo
You
can
jump,
reach
the
sky
Pero
no
arranques
más
almas
del
suelo
But
don't
rip
more
souls
from
the
ground
Apaga
esa
luz,
la
luz
que
te
ciega
Turn
off
that
light,
the
light
that
blinds
you
Amigo
con
armas
mejor
no
se
juega
A
friend
with
weapons
is
not
a
good
game
Apunta
una
para
ti
Aim
one
for
you
Apunta
otro
para
mí
Aim
another
for
me
Apunta
una
para
ti
Aim
one
for
you
Apunta
otro
para
mí
Aim
another
for
me
Su
conciencia
duerme
en
paz
His
conscience
sleeps
in
peace
No
le
enseñó
He
didn't
teach
him
La
Ciencia
del
bien
y
el
mal
The
Science
of
good
and
evil
No
le
enseñó
He
didn't
teach
him
La
Ciencia
del
bien
y
el
mal
The
Science
of
good
and
evil
No
le
enseñó
He
didn't
teach
him
La
Ciencia
del
bien
y
el
mal
The
Science
of
good
and
evil
Puedes
saltar,
llegar
hasta
el
cielo
You
can
jump,
reach
the
sky
Pero
no
arranques
más
almas
del
suelo
But
don't
rip
more
souls
from
the
ground
Apaga
esa
luz,
la
luz
que
te
ciega
Turn
off
that
light,
the
light
that
blinds
you
Amigo
con
armas
mejor
no
se
juega
A
friend
with
weapons
is
not
a
good
game
Puedes
saltar,
llegar
hasta
el
cielo
You
can
jump,
reach
the
sky
Pero
no
arranques
más
almas
del
suelo
But
don't
rip
more
souls
from
the
ground
Apaga
esa
luz,
la
luz
que
te
ciega
Turn
off
that
light,
the
light
that
blinds
you
Amigo
con
armas
mejor
no
se
juega
A
friend
with
weapons
is
not
a
good
game
Puedes
saltar,
llegar
hasta
el
cielo
You
can
jump,
reach
the
sky
Pero
no
arranques
más
almas
del
But
don't
rip
more
souls
from
the
Apaga
esa
luz,
la
luz
que
te
ciega
Turn
off
that
light,
the
light
that
blinds
you
Apaga
esa
luz,
la
luz
que
te
ciega
Turn
off
that
light,
the
light
that
blinds
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Angel Martinez Cantero, Javier Estevez Gualda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.