Tu Calorro (feat. Vicentico) - Directo Acústico -
Estopa
,
Vicentico
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Calorro (feat. Vicentico) - Directo Acústico
Tu Calorro (feat. Vicentico) - Akustik Live
Fuí
a
la
orilla
del
río
Ich
ging
ans
Ufer
des
Flusses
y
vi
que
estabas
mu
sola
und
sah,
dass
du
ganz
allein
warst
vi
que
te
habías
dormio'
sah,
dass
du
eingeschlafen
warst
vi
que
crecían
amapolas
sah,
dass
Mohnblumen
wuchsen
en
lo
alto
de
tu
pecho
oben
auf
deiner
Brust
tu
pecho
hecho
en
la
gloria
deine
Brust,
wie
im
Himmel
gemacht
yo
me
fui
pa'
ti
derecho
ich
ging
geradewegs
zu
dir
y
así
entraste
en
mi
memoria
und
so
kamst
du
in
meine
Erinnerung
Tu
me
vestiste
los
ojos
Du
hast
meine
Augen
gekleidet
yo
te
quitaba
la
ropa
ich
zog
dir
die
Kleider
aus
todas
las
palomas
que
cojo
alle
Tauben,
die
ich
fange
vuelan
a
pata
coja
fliegen
hinkend
tu
ibas
abriendo
las
alas
du
breitest
die
Flügel
aus
yo
hiba
cerrando
la
boca
ich
schloss
den
Mund
tu
eras
flor
desarropada
du
warst
eine
unbedeckte
Blume
y
yo
el
calorro
que
te
arropa
und
ich
der
Calorro,
der
dich
wärmt
Tu
perfume
es
el
veneno
Dein
Duft
ist
das
Gift
que
contamina
el
aire
que
tu
pelo
corta
das
die
Luft
verpestet,
die
dein
Haar
durchschneidet
que
me
corta
hasta
el
habla
y
el
entendimiento
das
mir
sogar
Sprache
und
Verstand
raubt
porque
es
la
droga
que
vuelve
mi
cabeza
loca
denn
es
ist
die
Droge,
die
meinen
Kopf
verrückt
macht
después
me
quedo
dormido
danach
schlafe
ich
ein
en
una
cama
más
dura
que
una
roca
in
einem
Bett,
härter
als
Stein
soñando
que
aún
no
te
has
ido
träumend,
dass
du
noch
nicht
gegangen
bist
soñando
que
aún
me
tocas
träumend,
dass
du
mich
noch
berührst
Y
el
sol
se
va
sonrojando
Und
die
Sonne
beginnt
zu
erröten
porque
la
noche
le
va
cayendo
weil
die
Nacht
über
sie
hereinbricht
los
pájaros
van
llegando
die
Vögel
kommen
an
los
árboles
tienen
sueño
die
Bäume
sind
müde
sus
hojas
ya
se
han
cansado
ihre
Blätter
sind
schon
müde
geworden
de
aguantar
tanto
el
invierno
so
lange
den
Winter
auszuhalten
y
yo
sigo
aquí
a
tu
lado
und
ich
bleibe
hier
an
deiner
Seite
hasta
que
me
lleve
el
viento.
bis
der
Wind
mich
mitnimmt.
De
luto
se
pone
el
cielo
In
Trauer
kleidet
sich
der
Himmel
que
viene
con
nubes
negras
der
mit
schwarzen
Wolken
kommt
será
porque
tiene
celos
es
wird
sein,
weil
er
eifersüchtig
ist
de
que
esta
noche
te
tenga
darauf,
dass
ich
dich
diese
Nacht
habe
que
oscuro
que
se
esta
haciendo
wie
dunkel
es
wird
echale
leña
a
la
hoguera
wirf
Holz
ins
Lagerfeuer
la
hoguera
del
sentimiento
das
Lagerfeuer
des
Gefühls
que
arde
si
estoy
a
tu
vera
das
brennt,
wenn
ich
bei
dir
bin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Munoz Calvo, Jose Manuel Munoz Calvo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.