Estopa - Como Camaron - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Estopa - Como Camaron




Como Camaron
Like a Shrimp
Superior a
Superior to me
Es la fuerza que me lleva
Is the force that carries me
En el pulso que mantengo
In the pulse I maintain
Con la oscuridad que tiñen
With the darkness that dyes
De oscuro tus ojos negros
Your black eyes with darkness
Y qué me cuentas del tiempo
And what do you tell me about the time
Que pasa en tu pestañeo
That passes in your blink
Y que me trae por esta calle
And what brings me down this street
De amargura y de lamento
Of bitterness and lament
Que yo que la sonrisa
That I know that the smile
Que se dibuja en mi cara
That is drawn on my face
Tiene que ver con la brisa
Has to do with the breeze
Que abanica tu mirada
That fans your gaze
Tan despacio y tan deprisa
So slowly and so quickly
Tan normal y tan extraña
So normal and so strange
Yo me parto la camisa
I tear my shirt open
Como camarón
Like a shrimp
me rompes las entrañas
You break my insides
Me trepas como una araña
You climb me like a spider
Bebes del sudor que empaña
You drink from the sweat that fogs
El cristal de mi habitación
The window of my room
Y después por la mañana
And then in the morning
Despierto y no tengo alas
I wake up and I have no wings
Llevo diez horas durmiendo
I've been sleeping for ten hours
Mi almohada está empapada
My pillow is soaked
Todo había sido un sueño
It had all been a dream
Muy real y muy profundo
Very real and very deep
Tus ojos no tienen dueño
Your eyes have no owner
Porque no son de este mundo
Because they are not of this world
Que no te quiero mirar
That I don't want to look at you
Pero, es que cierro los ojos
But, I close my eyes
Y hasta te veo por dentro
And I even see you inside
Te veo en un lado y en otro
I see you on one side and the other
En cada foto, en cada espejo
In every photo, in every mirror
Y en las paredes del metro
And on the walls of the subway
Y en los ojos de la gente
And in the eyes of the people
Hasta en las sopas más calientes
Even in the hottest soups
Loco yo me estoy volviendo
I'm going crazy
Que yo que la sonrisa
That I know that the smile
Que se dibuja en mi cara
That is drawn on my face
Tiene que ver con la brisa
Has to do with the breeze
Que abanica tu mirada
That fans your gaze
Tan despacio y tan deprisa
So slowly and so quickly
Tan normal y tan extraña
So normal and so strange
Yo me parto la camisa
I tear my shirt open
Como camarón
Like a shrimp
me rompes las entrañas
You break my insides
Me trepas como una araña
You climb me like a spider
Bebes del sudor que empaña
You drink from the sweat that fogs
El cristal de mi habitación
The window of my room
Y después por la mañana
And then in the morning
Despierto y no tengo alas
I wake up and I have no wings
Llevo diez horas durmiendo
I've been sleeping for ten hours
Y mi almohada está empapada
And my pillow is soaked
Todo había sido un sueño
It had all been a dream
Muy real y muy profundo
Very real and very deep
Tus ojos no tienen dueño
Your eyes have no owner
Porque no son de este mundo
Because they are not of this world
Y, a veces, me confundo
And sometimes I get confused
Y pico a tu vecina
And I hit on your neighbor
A esa del segundo
The one on the second floor
Que vende cosa fina
Who sells fine things
Y a veces te espero
And sometimes I wait for you
En el bar de la esquina
At the bar on the corner
Con la mirada fija en tu portería
With my eyes fixed on your building
Y, a veces, me como
And sometimes I eat
De un boca'o el mundo
The world in one bite
Y, a veces, te siento
And sometimes I feel you
Y, a veces, te tumbo
And sometimes I knock you down
A veces, te leo un beso en los labios
Sometimes I read a kiss on your lips
Y cuando yo no me atrevo
And when I don't dare
Me corto y me abro
I cut myself and open up
Que yo que la sonrisa
That I know that the smile
Que se dibuja en mi cara
That is drawn on my face
Tiene que ver con la brisa
Has to do with the breeze
Que abanica tu mirada
That fans your gaze
Tan despacio y tan deprisa
So slowly and so quickly
Tan normal y tan extraña
So normal and so strange
Yo me parto la camisa
I tear my shirt open
Como camarón
Like a shrimp
me rompes las entrañas
You break my insides
Me trepas como una araña
You climb me like a spider
Bebes del sudor que empaña
You drink from the sweat that fogs
El cristal de mi habitación
The window of my room
Y después por la mañana
And then in the morning
Despierto y no tengo alas
I wake up and I have no wings
Llevo diez horas durmiendo
I've been sleeping for ten hours
Y mi almohada está empapada
And my pillow is soaked
Todo había sido un sueño
It had all been a dream
Muy real y muy profundo
Very real and very deep
Tus ojos no tienen dueño
Your eyes have no owner
Porque no son de este mundo
Because they are not of this world





Writer(s): JOSE MANUEL MUNOZ CALVO, DAVID MUNOZ CALVO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.