Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Run Run (Maqueta)
El Run Run (Макет)
Suena
el
run
run
de
mi
mundo
marrón,
Звучит
шум
шума
моего
коричневого
мира,
doble
ración
de
realidad
común.
двойная
порция
обычной
реальности.
Desde
un
rincón
de
mi
habitación,
Из
угла
моей
комнаты,
primera
fila
sólo
para
mí.
первый
ряд
только
для
меня.
A
mí
me
suena
el
run
run
de
mi
corazón,
Мне
слышится
шум
шума
моего
сердца,
no
se
me
quita
el
gusanillo
de
ti,
я
не
могу
избавиться
от
тебя,
me
suena
el
run
run
dentro
de
una
estación,
мне
слышится
шум
шума
внутри
станции,
mi
último
tren
ya
no
quiere
salir.
мой
последний
поезд
больше
не
хочет
уходить.
Si
es
que
algo
me
quema,
Если
что-то
меня
жжет,
por
dentro
tengo
una
hoguera,
у
меня
внутри
костер,
que
mi
sangre
se
envenena
моя
кровь
ядовита
con
el
tiempo
que
me
queda.
со
временем,
которое
мне
осталось.
Que
me
lleve
un
diablo
viejo
Пусть
меня
заберет
старый
дьявол
que
está
dentro
de
mi
espejo
gris.
который
внутри
моего
серого
зеркала.
Saco
mi
bandera
negra
con
la
calavera,
Я
достаю
свой
черный
флаг
с
черепом,
que
quiero
llegar
al
cielo
я
хочу
добраться
до
небес
trepando
por
tus
caderas,
взбираясь
по
твоим
бедрам,
me
paro
a
medio
camino
я
останавливаюсь
на
полпути
para
descansar
contigo
aquí.
чтобы
отдохнуть
с
тобой
здесь.
Mi
corazón
sin
ti,
Мое
сердце
без
тебя,
mi
corazón
sin
ti.
мое
сердце
без
тебя.
Suena
el
Big
Bang
dentro
de
una
canción,
Звучит
Большой
Взрыв
внутри
песни,
un
universo
que
quiere
nacer,
вселенная,
которая
хочет
родиться,
a
mí
me
suena
en
su
run
mi
mundo
interior,
мне
слышится
шум
шума
моего
внутреннего
мира,
que
a
mí
me
gusta
que
se
escuche
bien.
мне
нравится,
чтобы
это
звучало
хорошо.
A
mí
me
suena
el
run
run
de
mi
corazón,
Мне
слышится
шум
шума
моего
сердца,
no
se
me
quita
el
gusanillo
de
ti,
я
не
могу
избавиться
от
тебя,
me
suena
el
run
run
dentro
de
una
estación,
мне
слышится
шум
шума
внутри
станции,
mi
último
tren
que
no
quiere
salir.
мой
последний
поезд,
который
больше
не
хочет
уходить.
Si
es
que
algo
me
quema,
Если
что-то
меня
жжет,
por
dentro
tengo
una
hoguera,
у
меня
внутри
костер,
que
mi
sangre
se
envenena
моя
кровь
ядовита
con
el
tiempo
que
me
queda.
со
временем,
которое
мне
осталось.
Que
me
lleve
un
diablo
viejo
Пусть
меня
заберет
старый
дьявол
que
está
dentro
de
mi
espejo
gris.
который
внутри
моего
серого
зеркала.
Saco
mi
bandera
negra
con
la
calavera,
Я
достаю
свой
черный
флаг
с
черепом,
que
quiero
llegar
al
cielo
я
хочу
добраться
до
небес
trepando
por
tus
caderas,
взбираясь
по
твоим
бедрам,
me
paro
a
medio
camino
я
останавливаюсь
на
полпути
para
descansar
contigo
aquí.
чтобы
отдохнуть
с
тобой
здесь.
Mi
corazón
sin
ti,
Мое
сердце
без
тебя,
mi
corazón
sin
ti.
мое
сердце
без
тебя.
Y
yo
no
sé
qué
tengo
que
hacer
И
я
не
знаю,
что
мне
нужно
делать
para
poder
verme
el
cuerpo
por
dentro,
чтобы
увидеть
свое
тело
изнутри,
adivinar
mi
forma
de
ser,
угадать
мою
натуру,
la
fuente
que
da
los
remordimientos.
источник,
который
дает
сожаления.
Y
yo
no
sé
qué
tengo
que
hacer
И
я
не
знаю,
что
мне
нужно
делать
para
poder
verme
el
cuerpo
por
dentro,
чтобы
увидеть
свое
тело
изнутри,
adivinar
mi
forma
de
ser,
угадать
мою
натуру,
la
fuente
que
da...
источник,
который
дает...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Allenrok
date de sortie
16-06-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.