Estopa - El Último Renglón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Estopa - El Último Renglón




El Último Renglón
The Last Line
que mi frontera es la última capa de piel
I know my frontier is the last layer of skin
Que mi bandera se quemó en el corazón
That my flag burned in my heart
Mi ejército siempre tiene las de perder
My army always loses
Contra soldados que siempre llevan razón
Against soldiers who are always right
Pero, a pesar de todo, lucha y sigue en pie
But despite everything, fight and keep standing
Siempre esperando una señal del cielo
Always waiting for a sign from heaven
que estoy intentando describir mi interior
I know I'm trying to describe my interior
Sigo tratando de entonar un La menor
I keep trying to sing an A minor
Que me rescate la mente fuera de
To rescue my mind outside me
Tan dentro de
So inside itself
Cien maneras de despertarme de una ilusión
A hundred ways to wake up from an illusion
Yo siempre elijo mantener mi estado zen
I always choose to maintain my zen state
Donde no se oye ni un ruido, del exterior
Where not a sound is heard from the outside
que tengo miedo a que alguien pueda comprender
I know I'm afraid someone might understand
Miedo a encontrarme con mi verdadero yo
Afraid to meet my true self
que lo que no pasó, no puede volver
I know that what didn't happen can't come back
Y que todo está a un solo tic, tac de reloj
And that everything is a single tick, tock of the clock
Sigue la aguja ya no hay tiempo que perder
The needle moves, there is no more time to waste
Sigo esperando con los ojos ciegos, que
I keep waiting with blind eyes, that
No hay tinta en el mundo para escribir, mi amor
There is no ink in the world to write, my love
Ni un sitio más seguro que dentro de tu ser
Nor a safer place than inside your being
Ni más sombra que me tape mejor del sol
Nor more shade to cover me better from the sun
Mejor del sol
Better from the sun
Ven, que estoy intentando escribirte una canción
Come, I'm trying to write you a song
Que nunca muy bien qué tengo que poner
That I never know very well what to put
Y que me falta, siempre, el último renglón
And that I always lack the last line





Writer(s): Jose Manuel Munoz Calvo, David Munoz Calvo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.