Paroles et traduction Estopa - El Último Renglón
El Último Renglón
The Last Line
Sé
que
mi
frontera
es
la
última
capa
de
piel
I
know
my
frontier
is
the
last
layer
of
skin
Que
mi
bandera
se
quemó
en
el
corazón
That
my
flag
burned
in
my
heart
Mi
ejército
siempre
tiene
las
de
perder
My
army
always
loses
Contra
soldados
que
siempre
llevan
razón
Against
soldiers
who
are
always
right
Pero,
a
pesar
de
todo,
lucha
y
sigue
en
pie
But
despite
everything,
fight
and
keep
standing
Siempre
esperando
una
señal
del
cielo
Always
waiting
for
a
sign
from
heaven
Sé
que
estoy
intentando
describir
mi
interior
I
know
I'm
trying
to
describe
my
interior
Sigo
tratando
de
entonar
un
La
menor
I
keep
trying
to
sing
an
A
minor
Que
me
rescate
la
mente
fuera
de
mí
To
rescue
my
mind
outside
me
Tan
dentro
de
sí
So
inside
itself
Cien
maneras
de
despertarme
de
una
ilusión
A
hundred
ways
to
wake
up
from
an
illusion
Yo
siempre
elijo
mantener
mi
estado
zen
I
always
choose
to
maintain
my
zen
state
Donde
no
se
oye
ni
un
ruido,
del
exterior
Where
not
a
sound
is
heard
from
the
outside
Sé
que
tengo
miedo
a
que
alguien
pueda
comprender
I
know
I'm
afraid
someone
might
understand
Miedo
a
encontrarme
con
mi
verdadero
yo
Afraid
to
meet
my
true
self
Sé
que
lo
que
no
pasó,
no
puede
volver
I
know
that
what
didn't
happen
can't
come
back
Y
que
todo
está
a
un
solo
tic,
tac
de
reloj
And
that
everything
is
a
single
tick,
tock
of
the
clock
Sigue
la
aguja
ya
no
hay
tiempo
que
perder
The
needle
moves,
there
is
no
more
time
to
waste
Sigo
esperando
con
los
ojos
ciegos,
que
I
keep
waiting
with
blind
eyes,
that
No
hay
tinta
en
el
mundo
para
escribir,
mi
amor
There
is
no
ink
in
the
world
to
write,
my
love
Ni
un
sitio
más
seguro
que
dentro
de
tu
ser
Nor
a
safer
place
than
inside
your
being
Ni
más
sombra
que
me
tape
mejor
del
sol
Nor
more
shade
to
cover
me
better
from
the
sun
Mejor
del
sol
Better
from
the
sun
Ven,
que
estoy
intentando
escribirte
una
canción
Come,
I'm
trying
to
write
you
a
song
Que
nunca
sé
muy
bien
qué
tengo
que
poner
That
I
never
know
very
well
what
to
put
Y
que
me
falta,
siempre,
el
último
renglón
And
that
I
always
lack
the
last
line
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel Munoz Calvo, David Munoz Calvo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.