Estopa - Era (por Suso Sáiz) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Estopa - Era (por Suso Sáiz)




Era como el sol a la mañana
Это было похоже на солнце по утрам.
Luna blanca en soledad,
Белая Луна в одиночестве,
Prohibida entre las manzanas.
Запретный среди яблок.
Sabe que esta dentro de mis sueños
Он знает, что это в моих мечтах.
Mi pecado original
Мой первородный грех
Que me condena y me salva
Который осуждает и спасает меня.
Era la lluvia en madrugada
Это был ранний дождь.
Calidad como un fogon,
Качество, как огонь,
Era fiera como una pantera
Он был жестоким, как пантера.
Y suave como el algodon,
И мягкий, как хлопок.,
Era siempre primavera
Это была всегда весна.
Se marcho
Он уходит.
Se fue por donde habia venido y no volvio
Он ушел туда, откуда пришел, и не вернулся.
Y me ha dejado con dos tazas de cafe,
И он оставил мне две чашки кофе.,
Y un papel que dice adios y una foto de carnet,
И бумага с надписью "Прощай" и фотография удостоверения личности.,
Y el alma llena de pena.
И душа полна горя.
Siempre me despierto por las noches no puedo dormir,
Я всегда просыпаюсь по ночам, не могу спать.,
Se me queda el alma en vela
У меня душа остается в парусах.
Y sueño despierto con recuerdos que quieren salir,
И я мечтаю о воспоминаниях, которые хотят выйти.,
Tengo la memoria llena.
У меня полная память.
Fue una noche negra y prisionera
Это была черная, заключенная ночь.
De una carcel de cristal,
Из стеклянной тюрьмы,
Y yo sigo preguntando
И я продолжаю спрашивать.
Pero nadie sabe donde esta,
Но никто не знает, где он.,
Nadie tiene la respuesta
Ни у кого нет ответа.
Era la lluvia de madrugada calidad como un fogon,
Это был ранний дождь, как костер.,
Era fiera como una pantera y suave como el algodon,
Он был жестоким, как пантера, и мягким, как хлопок.,
Era siempre primavera
Это была всегда весна.
Se marcho
Он уходит.
Se fue por donde habia venido y no volvio
Он ушел туда, откуда пришел, и не вернулся.
Y me ha dejado con dos tazas de cafe,
И он оставил мне две чашки кофе.,
Y un papel que dice adios y una foto de carnet,
И бумага с надписью "Прощай" и фотография удостоверения личности.,
Y el alma llena de pena. (x2)
И душа полна горя. (x2)





Writer(s): DAVID MUNOZ CALVO, JOSE MANUEL MUNOZ CALVO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.