Estopa - Fin de Semana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Estopa - Fin de Semana




Fin de Semana
Weekend
Me muero por dentro si dices que no me quieres
I die inside if you say you don't love me
Que se me corta el aliento y me clavo mil alfileres
My breath catches and a thousand pins prick my heart
Me voy derechito pa′l bar de las horas muerta'
I head straight to the bar of the dead hours
Saliendo pa′ dentro y borrando todas mis huellas
Going in and erasing all my tracks
Que no me impresionas con esos aires de chula
You don't impress me with your arrogant airs
Que siempre doy con tus huesos, aunque esté a oscura'
I always stumble upon you, even in the dark
Yo, como no soy muy normal, decido buscarte (Eh)
Me, not being very normal, I decide to look for you (Eh)
Buscándote, en la oscuridad, yo suelo encontrarte
Searching for you, in the darkness, I usually find you
Pero mañana es fin de semana
But tomorrow is the weekend
Dentro del laberinto de tu mirada
Within the labyrinth of your gaze
Porque esta vez no me da la gana
Because this time I don't feel like it
Con esta borrachera y esta vida insana
With this drunkenness and this unhealthy life
Yo quiero verte de madrugada
I want to see you in the early morning
Rumba que tumba con la rumba catalana
Rumba that tumbles with the Catalan rumba
Y no tener que decirnos nada
And not have to say anything
Que no, que no
No, no
Decirnos nada
Say nothing
Que no, ¿pa' qué?
No, what for?
Decirnos nada
Say nothing
Y, a veces, me enciendo y me apago como una vela
And, sometimes, I flicker on and off like a candle
Me tumbo como un gilipollas a ver las estrellas
I lie down like a fool to watch the stars
Pensando en qué daría yo por tocarte el pelo
Thinking about what I would give to touch your hair
Como una aguja del reloj que ha perdido el tiempo
Like a clock hand that has lost track of time
Me muero de ganas de verte por la mañana
I'm dying to see you in the morning
Me quedo mirando el teléfono a ver si llamas
I keep staring at the phone to see if you call
Me voy derechito al buzón de las llamada′ perdi′as
I go straight to the mailbox of missed calls
Que intentando localizarte se me hace de día
Trying to reach you, day breaks
Pero mañana es fin de semana
But tomorrow is the weekend
Dentro del laberinto de tu mirada
Within the labyrinth of your gaze
Porque esta vez no me da la gana
Because this time I don't feel like it
Con esta borrachera y esta vida insana
With this drunkenness and this unhealthy life
Yo quiero verte de madrugada
I want to see you in the early morning
Rumba que tumba con la rumba catalana
Rumba that tumbles with the Catalan rumba
Y no tener que decirnos nada
And not have to say anything
Que no, que no
No, no
Decirnos nada
Say nothing
Que no, ¿pa' qué?
No, what for?
Decirnos nada
Say nothing
Pero mañana es fin de semana
But tomorrow is the weekend
Dentro del laberinto de tu mirada
Within the labyrinth of your gaze
Porque esta vez no me da la gana
Because this time I don't feel like it
Con esta borrachera y esta vida insana
With this drunkenness and this unhealthy life
Yo quiero verte de madrugada
I want to see you in the early morning
Rumba que tumba con la rumba catalana
Rumba that tumbles with the Catalan rumba
Y no tener que decirnos nada
And not have to say anything
Que no, que no
No, no
Decirnos nada
Say nothing
Que no, ¿pa′ qué?
No, what for?
Decirnos nada
Say nothing
Pero mañana es fin de semana
But tomorrow is the weekend
Y no tener que decirnos nada
And not have to say anything
Que no, que no
No, no
Decirnos nada
Say nothing
Que no, ¿pa' qué?
No, what for?
Decirnos nada
Say nothing





Writer(s): JOSE MANUEL MUNOZ CALVO, DAVID MUNOZ CALVO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.