Paroles et traduction Estopa - Fin de Semana
Me
muero
por
dentro
si
dices
que
no
me
quieres
I
die
inside
if
you
say
you
don't
love
me
Que
se
me
corta
el
aliento
y
me
clavo
mil
alfileres
My
breath
catches
and
a
thousand
pins
prick
my
heart
Me
voy
derechito
pa′l
bar
de
las
horas
muerta'
I
head
straight
to
the
bar
of
the
dead
hours
Saliendo
pa′
dentro
y
borrando
todas
mis
huellas
Going
in
and
erasing
all
my
tracks
Que
no
me
impresionas
con
esos
aires
de
chula
You
don't
impress
me
with
your
arrogant
airs
Que
siempre
doy
con
tus
huesos,
aunque
esté
a
oscura'
I
always
stumble
upon
you,
even
in
the
dark
Yo,
como
no
soy
muy
normal,
decido
buscarte
(Eh)
Me,
not
being
very
normal,
I
decide
to
look
for
you
(Eh)
Buscándote,
en
la
oscuridad,
yo
suelo
encontrarte
Searching
for
you,
in
the
darkness,
I
usually
find
you
Pero
mañana
es
fin
de
semana
But
tomorrow
is
the
weekend
Dentro
del
laberinto
de
tu
mirada
Within
the
labyrinth
of
your
gaze
Porque
esta
vez
no
me
da
la
gana
Because
this
time
I
don't
feel
like
it
Con
esta
borrachera
y
esta
vida
insana
With
this
drunkenness
and
this
unhealthy
life
Yo
quiero
verte
de
madrugada
I
want
to
see
you
in
the
early
morning
Rumba
que
tumba
con
la
rumba
catalana
Rumba
that
tumbles
with
the
Catalan
rumba
Y
no
tener
que
decirnos
nada
And
not
have
to
say
anything
Decirnos
nada
Say
nothing
Que
no,
¿pa'
qué?
No,
what
for?
Decirnos
nada
Say
nothing
Y,
a
veces,
me
enciendo
y
me
apago
como
una
vela
And,
sometimes,
I
flicker
on
and
off
like
a
candle
Me
tumbo
como
un
gilipollas
a
ver
las
estrellas
I
lie
down
like
a
fool
to
watch
the
stars
Pensando
en
qué
daría
yo
por
tocarte
el
pelo
Thinking
about
what
I
would
give
to
touch
your
hair
Como
una
aguja
del
reloj
que
ha
perdido
el
tiempo
Like
a
clock
hand
that
has
lost
track
of
time
Me
muero
de
ganas
de
verte
por
la
mañana
I'm
dying
to
see
you
in
the
morning
Me
quedo
mirando
el
teléfono
a
ver
si
llamas
I
keep
staring
at
the
phone
to
see
if
you
call
Me
voy
derechito
al
buzón
de
las
llamada′
perdi′as
I
go
straight
to
the
mailbox
of
missed
calls
Que
intentando
localizarte
se
me
hace
de
día
Trying
to
reach
you,
day
breaks
Pero
mañana
es
fin
de
semana
But
tomorrow
is
the
weekend
Dentro
del
laberinto
de
tu
mirada
Within
the
labyrinth
of
your
gaze
Porque
esta
vez
no
me
da
la
gana
Because
this
time
I
don't
feel
like
it
Con
esta
borrachera
y
esta
vida
insana
With
this
drunkenness
and
this
unhealthy
life
Yo
quiero
verte
de
madrugada
I
want
to
see
you
in
the
early
morning
Rumba
que
tumba
con
la
rumba
catalana
Rumba
that
tumbles
with
the
Catalan
rumba
Y
no
tener
que
decirnos
nada
And
not
have
to
say
anything
Decirnos
nada
Say
nothing
Que
no,
¿pa'
qué?
No,
what
for?
Decirnos
nada
Say
nothing
Pero
mañana
es
fin
de
semana
But
tomorrow
is
the
weekend
Dentro
del
laberinto
de
tu
mirada
Within
the
labyrinth
of
your
gaze
Porque
esta
vez
no
me
da
la
gana
Because
this
time
I
don't
feel
like
it
Con
esta
borrachera
y
esta
vida
insana
With
this
drunkenness
and
this
unhealthy
life
Yo
quiero
verte
de
madrugada
I
want
to
see
you
in
the
early
morning
Rumba
que
tumba
con
la
rumba
catalana
Rumba
that
tumbles
with
the
Catalan
rumba
Y
no
tener
que
decirnos
nada
And
not
have
to
say
anything
Decirnos
nada
Say
nothing
Que
no,
¿pa′
qué?
No,
what
for?
Decirnos
nada
Say
nothing
Pero
mañana
es
fin
de
semana
But
tomorrow
is
the
weekend
Y
no
tener
que
decirnos
nada
And
not
have
to
say
anything
Decirnos
nada
Say
nothing
Que
no,
¿pa'
qué?
No,
what
for?
Decirnos
nada
Say
nothing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOSE MANUEL MUNOZ CALVO, DAVID MUNOZ CALVO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.