Estopa - Fabricas de Sueños - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Estopa - Fabricas de Sueños




Fabricas de Sueños
Factories of Dreams
Fábricas de sueños,
Factories of dreams,
vertederos de historias,
Landfills of stories,
humos de recuerdo,
Smokes of memory,
olvidos de memoria.
Forgettings of remembrance.
Amores verdaderos,
True loves,
que me saben a gloria,
That taste like glory to me,
bajan las mareas,
The tides go down,
suben la contribución,
Taxes go up,
y nos la dan con queso,
And they give it to us with cheese,
y queremos jamón.
And we want ham.
Y el centro de mi universo,
And the center of my universe,
que esté en nuestra habitación.
May it be in our room.
Yo aprengo a sobrevivir,
I learn to survive,
en el barrio de la ilusión.
In the neighborhood of illusion.
Y en la ciudad de las nubes,
And in the city of clouds,
calle de mi imaginación.
Street of my imagination.
Yo aprendo a sobrevivir,
I learn to survive,
encerrado en mi habitación.
Locked in my room.
De la ciudad de las nubes,
From the city of clouds,
yo no me quiero marchar.
I don't want to leave.
Se me ha olvidado la manera de volar,
I've forgotten how to fly,
ya que no pasa el tiempo,
Since time doesn't pass,
y el espacio se vuelve cada vez más pequeño.
And space becomes smaller and smaller.
Cuando me quedo encerrado.
When I'm locked up.
Leeerelele...
Leeerelele...
En la cárcel de tus sueños.
In the prison of your dreams.
Leeerelele...
Leeerelele...
Cuando me dejas plantado.
When you leave me hanging.
Leeerelele...
Leeerelele...
En la parada del metro.
At the subway stop.
Leeelee...
Leeelee...
Y en la plaza del mercado,
And in the market square,
ya no se cuentan cuentos,
They don't tell stories anymore,
han echado a los viejos,
They've kicked out the old people,
no tienen perdón.
They have no forgiveness.
Por eso quiero contártelo,
That's why I want to tell you,
cantando esta canción,
Singing this song,
yo aprendo a sobrevivir,
I learn to survive,
en el barrio de la ilusión,
In the neighborhood of illusion,
y en la ciudad de las nubes,
And in the city of clouds,
calle de mi imaginación.
Street of my imagination.
Yo aprendo a sobrevivir,
I learn to survive,
encerrado en mi habitación.
Locked in my room.
De la ciudad de las nubes,
From the city of clouds,
yo no me quiero marchar.
I don't want to leave.
Se me ha olvidado la manera de volar,
I've forgotten how to fly,
ya que no pasa el tiempo,
Since time doesn't pass,
y el espacio se vuelve cada vez más pequeño.
And space becomes smaller and smaller.
Cuando me quedo encerrado.
When I'm locked up.
Leeerelele...
Leeerelele...
En la cárcel de tus sueños.
In the prison of your dreams.
Leeerelele...
Leeerelele...
Cuando me dejas plantado.
When you leave me hanging.
Leeerelele...
Leeerelele...
En la parada del metro.
At the subway stop.
Se me ha olvidado la manera de volar!
I've forgotten how to fly!
Se me ha olvidado la manera de volar!
I've forgotten how to fly!
Se me ha olvidado!
I've forgotten!
Se me ha olvidado la manera de volar!
I've forgotten how to fly!
Se me ha olvidado la manera de volar!
I've forgotten how to fly!
Se me ha olvidado!
I've forgotten!
Se me ha olvidado la manera de volar...
I've forgotten how to fly...





Writer(s): david munoz calvo, jose manuel munoz calvo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.