Estopa - La Matraca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Estopa - La Matraca




La Matraca
La Matraca
Las cartas sobre la mesa
The cards are on the table
Sobran las palabras
Words are not needed
No me cuentes más charangas
I don't like what you're saying
Que hoy estoy doblao
That I am bent over today
La piedra filosofal
The philosopher's stone
Es lo que me hace falta
Is what I need
Dame fuego y dime la mitad de la verdad
Give me fire and tell me half of the truth
Que yo me entienda
That I understand you
Que me organice y te comprenda
That I organize myself and understand you
Cuando estoy a gusto no vengas con la matraca
When I am at ease, don't come with the matraca
En mi cielo azul celeste estoy
In my light blue sky I am
Soy un nublao
I am a cloud
Yo tengo de Blues-man
I have of Blues-man
Lo que tienes de monja
You have as a nun
Dame fuego y dime la verdad por la mitad
Give me fire and tell me the truth in half
Que soy una esponja
That I am a sponge
Que empiece ya el tira y afloja
That the tug-of-war begins now
Lejos del Ebro
Far from the Ebro
Vamos al tajo
Let's get to work
Dame lo que quiero
Give me what I want
Ya verás que no me rajo
You'll see that I won't give up
Es que me está costando trabajo
It's just that it's costing me a lot of work
Comiéndome el coco
Eating my heart out
No vas a llegar muy lejos
You won't get very far
Muy despacito que yo me entienda
Very slowly that I understand you
Que empiece ya el tira y afloja
That the tug-of-war begins now
Que te compre el que te comprenda
May the one who understands you buy you
Muy despacito que soy una esponja
Very slowly that I am a sponge
Que empiece ya el tira y afloja
That the tug-of-war begins now
Muy despacito que yo me entienda
Very slowly that I understand you
Que me organice y te comprenda
That I organize myself and understand you
Y un viento del sur
And a wind from the south
Que ya está cruzando la calle
That is already crossing the street
Me hace recordar
Makes me remember
Que yo no vendo mi alma a nadie
That I do not sell my soul to anyone
Me paro a mirar en casi todos los escaparates
I stop to look in almost every shop window
Ya lo sabes que soy un poquito cobarde
You already know that I am a little cowardly
Y no me vengas
And don't come to me
Con historietas ni monsergas
With little stories or monologues
Muy despacito que soy una esponja
Very slowly that I am a sponge
Que empiece ya el tira y afloja
That the tug-of-war begins now
Lejos del Ebro
Far from the Ebro
Vamos al tajo
Let's get to work
Dame lo que quiero
Give me what I want
Ya verás que no me rajo
You'll see that I won't give up
Es que me está costando trabajo
It's just that it's costing me a lot of work
Comiéndome el coco
Eating my heart out
No vas a llegar muy lejos
You won't get very far
Muy despacito que yo me entienda
Very slowly that I understand you
Que empiece ya el tira y afloja
That the tug-of-war begins now
Que te compre el que te comprenda
May the one who understands you buy you
Muy despacito que soy una esponja
Very slowly that I am a sponge
Que empiece ya el tira y afloja
That the tug-of-war begins now
Muy despacito que yo me entienda
Very slowly that I understand you
Que me organize y te comprenda
That I organize myself and understand you
Comiéndome el coco no vas a llegar muy lejos
Eating my heart out, you won't get very far
Comiéndome el coco, comiéndome el coco
Eating my heart out, eating my heart out
Comiéndome el coco no vas a llegar muy lejos
Eating my heart out, you won't get very far
Comiéndome el coco no vas a llegar muy lejos
Eating my heart out, you won't get very far
Comiéndome el coco, comiéndome el coco
Eating my heart out, eating my heart out





Writer(s): Jose Manuel Munoz Calvo, David Munoz Calvo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.