Estopa - La Rueda de la Fortuna (Versión Maqueta) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Estopa - La Rueda de la Fortuna (Versión Maqueta)




La luna clara me calló
Ясная луна заставила меня замолчать.
Que yo me callé cuando se cayó la luna
Что я замолчал, когда луна упала.
En la calle de la luz
На улице света
Por mi cordura me callé
Из-за своего здравомыслия я замолчал.
Se hizo la luna con mi calle y con mi cuna
Луна взошла на Мою улицу и на мою кроватку.
Y con mi poca hambre en ayunas
И с моим маленьким голодом в посте,
Y el viento solo por volver
И ветер только для того, чтобы вернуться.
Trajo una nube y desde aquella noche
Он принес облако, и с той ночи
Que no he vuelto a hablar
Что я больше не разговариваю.
Y así callado me quedé
И поэтому я молчал.
Y la luna no me ha vuelto a visitar
И Луна не посетила меня снова.
La rueda de la fortuna
Колесо Фортуны
Que gira como ninguna
Который вращается, как никто
En un desierto sin dunas
В пустыне без дюн
Más allá del firmamento
За небосводом
El destino es su amargura
Судьба-ее горечь.
Le gusta hacer travesuras
Он любит делать шалости
Desata las ataduras
Развязать узы
Y ata los acordes sueltos
И свяжите свободные аккорды
Sin billete cojo un tren
Без билета я беру поезд.
Soy un viajero del tiempo
Я Путешественник во времени.
Sin billete volveré
Без билета я вернусь.
Sin dinero y sin carné
Без денег и без прав.
Voy donde me lleve el viento
Я иду туда, куда меня несет ветер.
Y el tiempo se me transcurrió
И время прошло со мной.
Entre los dedos, se me escurrió el tiempo
Между пальцами у меня потекло время.
Con el pensamiento que no es lento
С мыслью, что это не медленно,
Y el ser con él se hizo mayor
И существо с ним стало больше.
Más que mayor, está creciendo
Больше, чем старше, он растет
Se ha convertido en algo eterno
Это стало чем-то вечным.
Y el viento solo por volver
И ветер только для того, чтобы вернуться.
Trajo una nube y desde aquella noche
Он принес облако, и с той ночи
Que no he vuelto a hablar
Что я больше не разговариваю.
Y así callado me quedé
И поэтому я молчал.
Y la luna no me ha vuelto a visitar
И Луна не посетила меня снова.
La rueda de la fortuna
Колесо Фортуны
Que gira como ninguna
Который вращается, как никто
En un desierto sin dunas
В пустыне без дюн
Más allá del firmamento
За небосводом
El destino es su amargura
Судьба-ее горечь.
Le gusta hacer travesuras
Он любит делать шалости
Desata las ataduras
Развязать узы
Y ata los acordes sueltos
И свяжите свободные аккорды
Sin billete cojo un tren
Без билета я беру поезд.
Soy un viajero del tiempo
Я Путешественник во времени.
Sin billete volveré
Без билета я вернусь.
Sin dinero y sin carné
Без денег и без прав.
Voy donde me lleve el viento
Я иду туда, куда меня несет ветер.





Writer(s): Jose Manuel Munoz Calvo, David Munoz Calvo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.