Estopa - La matraka - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Estopa - La matraka




La matraka
The Nagging
La cartas sobre la mesa
The cards are on the table
So-bran las palabras
Words are unnecessary
No me cuentes mas charangas
Don't tell me any more tall tales
Que hoy... estoy doblao!
Because today... I'm bent out of shape!
La piedra filosofal
The philosopher's stone
Es lo que me hace falta
Is what I need
Dame fuego y dime
Give me a light and tell me
La mitad de la verdad
Half of the truth
Que yo me entienda
So I can understand
Que me organice y te comprenda
So I can organize myself and understand you
Cuando estoy a gusto
When I'm feeling good
No vengas con la matraka
Don't come with the nagging
En mi cielo azul celeste estoy
I'm in my sky-blue heaven
Soy un nublao!
I'm a cloudy head!
Yo tengo de blues mas lo que tu
I've got more blues than you
Tienes de monja
Have of being a nun
Dame fuego y dime la verdad
Give me a light and tell me the truth
Por la mitad
Just half of it
Que soy una esponja...
Because I'm a sponge...
Que empiece ya el tira y afloja
Let the tug-of-war begin
Lejos del ebro... vamos al tajo
Far from the Ebro... we go to the Tajo
Dame lo que quiero ya veras que no me rajo
Give me what I want, you'll see I won't back down
Esta me esta costando trabajo
This one is costing me work
Comiendo me el coco
Eating away at my brain
No vas a llegar muy lejos
You won't get very far
Muy despacito que yo me entienda
Very slowly so I can understand
Que empiece ya el tira y afloja
Let the tug-of-war begin
Y que te compre el que te comprenda
And may the one who understands you buy you
Muy despacito que soy una esponja
Very slowly, because I'm a sponge
Que empiece ya el tira y afloja
Let the tug-of-war begin
Muy despacito que yo me entienda
Very slowly so I can understand
Que me organice y te comprenda
So I can organize myself and understand you
Y un viento de sur
And a south wind
Que ya esta cruzando la calle
That is already crossing the street
Me hace recordar
Reminds me
Que yo no vendo mi alma a nadie
That I don't sell my soul to anyone
Me paro a mirar
I stop to look
En casi todos los escaparates
In almost all the shop windows
Ya lo sabes tu
You already know
Que soy un poquito cobarde...
That I'm a little cowardly...
Y no me vengas
And don't come to me
Con historietas ni monsergas
With little stories or nonsense
Muy despacito que soy una esponja
Very slowly because I'm a sponge
Que empiece ya el tira y afloja
Let the tug-of-war begin
Lejos del ebro... vamos al tajo
Far from the Ebro... we go to the Tajo
Dame lo que quiero ya veras que no me rajo
Give me what I want, you'll see I won't back down
Esta me esta costando trabajo
This one is costing me work
Comiendo me el coco
Eating away at my brain
No vas a llegar muy lejos
You won't get very far
Muy despacito que yo me entienda
Very slowly so I can understand
Que empiece ya el tira y afloja
Let the tug-of-war begin
Y que te compre el que te comprenda
And may the one who understands you buy you
Muy despacito que soy una esponja
Very slowly, because I'm a sponge
Que empiece ya el tira y afloja
Let the tug-of-war begin
Muy despacito que yo me entienda
Very slowly so I can understand
Que me organice y te comprenda
So I can organize myself and understand you
Comiendome el coco
Eating away at my brain
No vas a llegar muy lejos...
You won't get very far...
Comiendome el coco(x4)
Eating away at my brain(x4)
No vas a llegar muy lejos...
You won't get very far...
Comiendome el coco(x4)
Eating away at my brain(x4)





Writer(s): DAVID MUNOZ CALVO, JOSE MANUEL MUNOZ CALVO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.