Paroles et traduction Estopa - La matraka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
cartas
sobre
la
mesa
The
cards
are
on
the
table
So-bran
las
palabras
Words
are
unnecessary
No
me
cuentes
mas
charangas
Don't
tell
me
any
more
tall
tales
Que
hoy...
estoy
doblao!
Because
today...
I'm
bent
out
of
shape!
La
piedra
filosofal
The
philosopher's
stone
Es
lo
que
me
hace
falta
Is
what
I
need
Dame
fuego
y
dime
Give
me
a
light
and
tell
me
La
mitad
de
la
verdad
Half
of
the
truth
Que
yo
me
entienda
So
I
can
understand
Que
me
organice
y
te
comprenda
So
I
can
organize
myself
and
understand
you
Cuando
estoy
a
gusto
When
I'm
feeling
good
No
vengas
con
la
matraka
Don't
come
with
the
nagging
En
mi
cielo
azul
celeste
estoy
I'm
in
my
sky-blue
heaven
Soy
un
nublao!
I'm
a
cloudy
head!
Yo
tengo
de
blues
mas
lo
que
tu
I've
got
more
blues
than
you
Tienes
de
monja
Have
of
being
a
nun
Dame
fuego
y
dime
la
verdad
Give
me
a
light
and
tell
me
the
truth
Por
la
mitad
Just
half
of
it
Que
soy
una
esponja...
Because
I'm
a
sponge...
Que
empiece
ya
el
tira
y
afloja
Let
the
tug-of-war
begin
Lejos
del
ebro...
vamos
al
tajo
Far
from
the
Ebro...
we
go
to
the
Tajo
Dame
lo
que
quiero
ya
veras
que
no
me
rajo
Give
me
what
I
want,
you'll
see
I
won't
back
down
Esta
me
esta
costando
trabajo
This
one
is
costing
me
work
Comiendo
me
el
coco
Eating
away
at
my
brain
No
vas
a
llegar
muy
lejos
You
won't
get
very
far
Muy
despacito
que
yo
me
entienda
Very
slowly
so
I
can
understand
Que
empiece
ya
el
tira
y
afloja
Let
the
tug-of-war
begin
Y
que
te
compre
el
que
te
comprenda
And
may
the
one
who
understands
you
buy
you
Muy
despacito
que
soy
una
esponja
Very
slowly,
because
I'm
a
sponge
Que
empiece
ya
el
tira
y
afloja
Let
the
tug-of-war
begin
Muy
despacito
que
yo
me
entienda
Very
slowly
so
I
can
understand
Que
me
organice
y
te
comprenda
So
I
can
organize
myself
and
understand
you
Y
un
viento
de
sur
And
a
south
wind
Que
ya
esta
cruzando
la
calle
That
is
already
crossing
the
street
Me
hace
recordar
Reminds
me
Que
yo
no
vendo
mi
alma
a
nadie
That
I
don't
sell
my
soul
to
anyone
Me
paro
a
mirar
I
stop
to
look
En
casi
todos
los
escaparates
In
almost
all
the
shop
windows
Ya
lo
sabes
tu
You
already
know
Que
soy
un
poquito
cobarde...
That
I'm
a
little
cowardly...
Y
no
me
vengas
And
don't
come
to
me
Con
historietas
ni
monsergas
With
little
stories
or
nonsense
Muy
despacito
que
soy
una
esponja
Very
slowly
because
I'm
a
sponge
Que
empiece
ya
el
tira
y
afloja
Let
the
tug-of-war
begin
Lejos
del
ebro...
vamos
al
tajo
Far
from
the
Ebro...
we
go
to
the
Tajo
Dame
lo
que
quiero
ya
veras
que
no
me
rajo
Give
me
what
I
want,
you'll
see
I
won't
back
down
Esta
me
esta
costando
trabajo
This
one
is
costing
me
work
Comiendo
me
el
coco
Eating
away
at
my
brain
No
vas
a
llegar
muy
lejos
You
won't
get
very
far
Muy
despacito
que
yo
me
entienda
Very
slowly
so
I
can
understand
Que
empiece
ya
el
tira
y
afloja
Let
the
tug-of-war
begin
Y
que
te
compre
el
que
te
comprenda
And
may
the
one
who
understands
you
buy
you
Muy
despacito
que
soy
una
esponja
Very
slowly,
because
I'm
a
sponge
Que
empiece
ya
el
tira
y
afloja
Let
the
tug-of-war
begin
Muy
despacito
que
yo
me
entienda
Very
slowly
so
I
can
understand
Que
me
organice
y
te
comprenda
So
I
can
organize
myself
and
understand
you
Comiendome
el
coco
Eating
away
at
my
brain
No
vas
a
llegar
muy
lejos...
You
won't
get
very
far...
Comiendome
el
coco(x4)
Eating
away
at
my
brain(x4)
No
vas
a
llegar
muy
lejos...
You
won't
get
very
far...
Comiendome
el
coco(x4)
Eating
away
at
my
brain(x4)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DAVID MUNOZ CALVO, JOSE MANUEL MUNOZ CALVO
Album
Allenrok
date de sortie
17-02-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.