Paroles et traduction Estopa - Luz de las Velas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luz de las Velas
Свет свечей
A
la
luz
de
las
vela'
y
es
más
fácil
ver
При
свете
свечей
всё
как-то
проще,
Contando
los
minutos,
es
mejor
ni
hablar
А
считать
минуты
— себе
дороже.
La
luz
de
las
estrellas
brillan
como
esa
vieja
bombilla
Свет
звёзд
мерцает,
как
старая
лампочка,
A
punto
de
estallar
Вот-вот
перегорит.
Cansado
de
que
todo
el
rato
suene
igual
Устал
я
от
того,
что
всё
время
одно
и
то
же,
Siempre
la
misma
puta
música
infernal
Всё
та
же
адская
музыка,
проклятье
божье.
El
ruido
de
este
encierro
no
me
deja
oír
los
perros
que
Шум
этого
заточения
не
даёт
мне
слышать
собак,
Ladran
de
corazón
Которые
лают
от
души.
Y
vendré
luego
siempre
a
pedir
perdón
И
я
потом
всегда
приду
просить
прощения,
Que
cuando
me
canso,
descanso
Что
когда
устаю,
то
отдыхаю,
Y
a
veces
me
quedo
empanado
Иногда
я
зависаю.
Y
si
quieres,
puedo
darte
el
corazón
И
если
хочешь,
я
могу
отдать
тебе
своё
сердце,
Mi
dios,
mi
bandera,
mi
hoguera
Мой
бог,
моё
знамя,
мой
костёр,
Mi
paz
de
cualquier
manera,
no
Мой
покой
любым
способом,
нет,
Mi
paz
de
cualquier
manera,
no
Мой
покой
любым
способом,
нет,
Mi
paz
de
cualquier
manera,
no
Мой
покой
любым
способом,
нет,
Mi
paz
de
cualquier
manera,
no
Мой
покой
любым
способом,
нет.
Contando
las
estrellas
me
suelo
dormir
Считая
звёзды,
я
обычно
засыпаю,
A
veces
llego
hasta
a
contar
unas
dos
mil
Иногда
дохожу
до
двух
тысяч,
представляешь?
Pero
a
veces
me
pierdo,
siempre
que
de
ti
me
acuerdo
yo
Но
иногда
сбиваюсь,
когда
о
тебе
вспоминаю,
Vuelvo
a
comenzar
И
начинаю
всё
сначала.
Los
culos
de
botella
que
suelo
dejar
Донца
бутылок,
которые
я
оставляю,
Siempre
dibujan
una
cara
de
animal
Всегда
напоминают
морду
какого-то
зверя.
Despierto
por
destierro
de
un
sueño
profundo
medieval
Просыпаюсь
изгнанником
из
глубокого
средневекового
сна,
Forjando
el
hierro
una
vez
má'
Кую
железо
снова
и
снова.
Cansado
de
tener
que
hablar
Устал
я
говорить,
Me
pierdo
entre
la
oscuridad
Теряюсь
я
во
тьме,
Que
no
me
deja
ver
Которая
не
даёт
мне
увидеть,
Cuando
vas
a
venir
Когда
ты
придёшь.
Qué
tecla
tengo
que
tocar
Какую
клавишу
мне
нажать,
En
qué
me
puedo
transformar
В
кого
мне
превратиться,
Pa
estar
dentro
de
ti
Чтобы
быть
внутри
тебя,
Y
qué
puertas
tengo
que
traspasar
И
какие
двери
мне
нужно
пройти.
Qué
ficha
tengo
que
mover
Какую
фишку
мне
нужно
передвинуть,
Qué
ejército
debo
arrasar
Какую
армию
мне
нужно
уничтожить
En
este
mundo
gris
В
этом
сером
мире,
Y
qué
banderas
tengo
que
quemar
И
какие
флаги
мне
нужно
сжечь.
Y
vendré
luego
siempre
a
pedir
perdón
И
я
потом
всегда
приду
просить
прощения,
Que
cuando
me
canso,
descanso
Что
когда
устаю,
то
отдыхаю,
Y
a
veces
me
quedo
empanado
И
иногда
я
зависаю.
Y
si
quieres,
puedo
darte
el
corazón
И
если
хочешь,
я
могу
отдать
тебе
своё
сердце,
Mi
dios,
mi
bandera,
mi
hoguera
Мой
бог,
моё
знамя,
мой
костёр,
Mi
paz
de
cualquier
manera,
no
Мой
покой
любым
способом,
нет,
Mi
paz
de
cualquier
manera,
no
Мой
покой
любым
способом,
нет,
Mi
paz
de
cualquier
manera,
no
Мой
покой
любым
способом,
нет,
Mi
paz
de
cualquier
manera,
no
Мой
покой
любым
способом,
нет.
Mi
paz
de
cualquier
manera,
no
(mi
paz
de
cualquier
manera,
¡no!)
Мой
покой
любым
способом,
нет
(мой
покой
любым
способом,
нет!)
Mi
paz
de
cualquier
manera,
no
(mi
paz
de
cualquier
manera,
¡no!)
Мой
покой
любым
способом,
нет
(мой
покой
любым
способом,
нет!)
Mi
paz
de
cualquier
manera,
no
(mi
paz
de
cualquier
manera,
¡no!)
Мой
покой
любым
способом,
нет
(мой
покой
любым
способом,
нет!)
Mi
paz
de
cualquier
manera,
no
(mi
paz
de
cualquier
manera,
¡no!)
Мой
покой
любым
способом,
нет
(мой
покой
любым
способом,
нет!)
Mi
paz
de
cualquier
manera,
no
(¡no!,
mi
paz
de
cualquier
manera)
Мой
покой
любым
способом,
нет
(нет!,
мой
покой
любым
способом)
Mi
paz
de
cualquier
manera,
no
(¡no!,
de
cualquier
manera)
Мой
покой
любым
способом,
нет
(нет!,
любым
способом)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Estopía
date de sortie
15-03-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.