Paroles et traduction Estopa - Nasio Pa la Alegria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nasio Pa la Alegria
Рожден для радости
Ha
nasío′
pa'
la
alegría
Рожден
для
радости,
милая,
Nunca
desprecia
unas
papas
Никогда
не
откажется
от
картошечки,
A
veces
sufre
agonías
Иногда
мучается,
El
alma
vende
barata
Душу
продает
за
бесценок,
Se
le
levanta
to′
los
días
Встает
каждое
утро,
Con
ganas
de
ir
a
la
plaza
С
желанием
пойти
на
площадь,
Se
le
quitan
las
manías
Избавляется
от
своих
причуд,
Con
el
fuego
de
un
cubata
С
огнем
в
стакане,
Que
digan
que
ya
es
de
día
Пусть
говорят,
что
уже
день,
Que
muera
la
madrugada
Пусть
умрет
рассвет,
Que
sople
la
última
brisa
Пусть
дует
последний
ветерок,
Última
hora
envenenada
Последний
отравленный
час,
Se
acuesta
los
mediodías
Ложится
спать
в
полдень,
Con
una
carita
guapa
С
красивым
личиком,
Pensando
mil
tonteras
Думая
о
тысяче
глупостей,
Buscando
la
cama
a
gatas
Ища
кровать
на
четвереньках,
Una
mirada
perdía'
Затуманенный
взгляд,
Las
pupilas
dilatadas
Расширенные
зрачки,
Aquí
no
hay
dios
que
se
ría
Здесь
никто
не
смеется,
дорогая,
Maldita
la
luz
temprana
Будь
проклят
ранний
свет,
Porque
uno
cuando
se
lía
Потому
что,
когда
увлекаешься,
Le
engaña
la
madrugada
Рассвет
обманывает,
Y
las
nueve
sinfonías
И
девять
симфоний,
Se
escuchan
desde
la
almohada
Слышатся
с
подушки,
Y
la
verdad
no
le
va
nada
mal
al
chaval
И
правда,
у
парня
все
идет
неплохо,
Porque
sabe
que
el
tiempo
se
escapa
Потому
что
он
знает,
что
время
уходит,
Y
sube
las
ventanas
que
empieza
a
soplar
И
закрывает
окна,
потому
что
начинает
дуть,
El
airecillo
de
la
luz
del
alba
Ветерок
рассвета,
Y
la
verdad
no
le
va
nada
mal
al
chaval
И
правда,
у
парня
все
идет
неплохо,
Porque
sabe
que
el
tiempo
se
escapa
Потому
что
он
знает,
что
время
уходит,
Y
sube
las
ventanas
que
empieza
a
soplar
И
закрывает
окна,
потому
что
начинает
дуть,
Airecillo
de
la
luz
del
alba
Ветерок
рассвета,
Una
noche
de
jauría
Ночью,
словно
дикий
пес,
Cuando
salió
de
su
casa
Когда
вышел
из
дома,
Era
una
noche
muy
fría
Была
очень
холодная
ночь,
Se
helaban
hasta
las
ratas
Даже
крысы
замерзали,
Y
me
lo
encontré
dormido
И
я
нашел
его
спящим,
Mu'
cubiertito
de
escarcha
Покрытым
инеем,
Vente,
que
hace
mucho
frío
Пойдем,
очень
холодно,
Venga,
tira
pa′
la
casa
Давай,
иди
домой,
No
tenías
que
haber
salío′
Не
нужно
было
выходить,
Que
ya
llevas
mucha
marcha
Ты
уже
слишком
далеко
зашел,
Te
encuentro
mu'
revenío′
Я
нахожу
тебя
совсем
разбитым,
A
mí
se
me
encoge
el
alma
У
меня
душа
сжимается,
Y
la
verdad
no
le
va
nada
mal
al
chaval
И
правда,
у
парня
все
идет
неплохо,
Porque
sabe
que
el
tiempo
se
escapa
Потому
что
он
знает,
что
время
уходит,
Y
sube
las
ventanas
que
empieza
a
soplar
И
закрывает
окна,
потому
что
начинает
дуть,
Airecillo
de
la
luz
del
alba
Ветерок
рассвета,
Y
la
verdad
no
le
va
nada
mal
al
chaval
И
правда,
у
парня
все
идет
неплохо,
Porque
sabe
que
el
tiempo
se
escapa
Потому
что
он
знает,
что
время
уходит,
Y
sube
las
ventanas
que
empieza
a
soplar
И
закрывает
окна,
потому
что
начинает
дуть,
El
airecillo
de
la
luz
del
alba
Ветерок
рассвета,
Y
la
verdad
no
le
va
nada
mal
al
chaval
И
правда,
у
парня
все
идет
неплохо,
Porque
sabe
que
el
tiempo
se
escapa
Потому
что
он
знает,
что
время
уходит,
Y
sube
las
ventanas
que
empieza
a
soplar
И
закрывает
окна,
потому
что
начинает
дуть,
Airecillo
de
la
luz
del
alba
Ветерок
рассвета,
Y
la
verdad
(La
verdad)
И
правда
(Правда),
Que
no
le
va
(No
le
va)
Что
у
него
(У
него)
Nada
mal
(Nada
mal)
Все
неплохо
(Неплохо),
Al
chaval
(Al
chaval)
У
парня
(У
парня),
Y
la
verdad
no
le
va
nada
mal
al
chaval
И
правда,
у
парня
все
идет
неплохо,
Porque
sabe
que
el
tiempo
se
escapa
Потому
что
он
знает,
что
время
уходит,
La
verdad
(La
verdad)
Правда
(Правда),
No
le
va
(No
le
va)
У
него
(У
него)
Nada
mal
(Nada
mal)
Все
неплохо
(Неплохо),
La
verdad
(La
verdad)
Правда
(Правда),
No
le
va
(No
le
va)
У
него
(У
него)
Nada
mal
(Nada
mal)
Все
неплохо
(Неплохо),
Quiero
brindar
por
la
amistad
Хочу
выпить
за
дружбу,
Y
por
siempre
(Por
la
amistad)
И
навсегда
(За
дружбу),
La
verdad
no
le
va
nada
mal
al
chaval
(Le
le
le
le
lei,
lele
lei)
И
правда,
у
парня
все
идет
неплохо
(Ле
ле
ле
ле
лей,
леле
лей),
Sube
la
ventana
y
empieza
a
soplar
(Le
le
le
le
lei,
lele
lei)
Закрывает
окно,
и
начинает
дуть
(Ле
ле
ле
ле
лей,
леле
лей),
No
le
va,
no
le
va,
no
le
va
(Le
le
le
le
lei,
lele
lei)
Неплохо,
неплохо,
неплохо
(Ле
ле
ле
ле
лей,
леле
лей),
Sube
la
ventana
y
empieza
a
soplar
(Le
le
le
le
lei,
lele
lei)
Закрывает
окно,
и
начинает
дуть
(Ле
ле
ле
ле
лей,
леле
лей),
(Le
le
le
le
lei,
lele
lei,
le
le
le
le
lei,
lele
lei)
(Ле
ле
ле
ле
лей,
леле
лей,
ле
ле
ле
ле
лей,
леле
лей)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel Munoz Calvo, David Munoz Calvo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.