Paroles et traduction Estopa - Necesito Medicacion
Desemboca
en
mí
la
locura
Впадает
в
меня
безумие.
Mi
corazón
se
va
dando
brincos
Мое
сердце
колотится.
Yo
te
enseño
las
mordeduras
Я
научу
тебя
укусам.
De
las
fieras
de
mi
circo
Из
зверей
моего
цирка
Antes
grito
que
me
olvido
Прежде
чем
я
кричу,
что
забываю,
De
este
cachito
de
luna
Из
этого
лунного
щенка
Antes
te
muerdo
el
hocico
Прежде
чем
я
укусю
тебя
в
морду,
Pa′
que
no
te
queden
dudas
Не
оставляй
сомнений.
Estoy
perdiendo
eficacia
Я
теряю
эффективность.
Mis
canciones
ya
no
me
suenan
Мои
песни
больше
не
звучат
для
меня.
Voy
a
entrar
en
una
farmacia
Я
пойду
в
аптеку.
Que
me
den
pastillas
nuevas
Дайте
мне
новые
таблетки.
Antes
bailo
una
sardana
Прежде
чем
я
танцую
сардану,
Y
me
convierto
al
islamismo
И
я
обращаюсь
в
исламизм.
Porque
no
me
da
la
gana
Потому
что
мне
это
не
нравится.
De
seguir
siendo
yo
mismo
Оставаться
собой.
Necesito
medicación
porque
estoy
Мне
нужны
лекарства,
потому
что
я
Siempre
en
el
desierto
Всегда
в
пустыне
No
me
molestan
las
dunas
Меня
не
беспокоят
дюны.
Voy
donde
me
lleve
el
viento
Я
иду
туда,
куда
меня
несет
ветер.
Y
es
que
hace
tanta
calor
И
это
так
жарко.
Que
hasta
mi
corazón
duda
Что
до
моего
сердца
сомневается
Si
te
vi
en
un
espejismo
Если
бы
я
видел
тебя
в
Мираже,
O
en
mi
habitación
desnuda
Или
в
моей
комнате
голой.
Necesito
tu
dirección
Мне
нужен
твой
адрес.
Que
me
lleve
hasta
tu
calle
Чтобы
отвезти
меня
на
твою
улицу.
Que
yo
quiero
correr
mucho
Что
я
хочу
много
бегать,
Mucho,
mucho,
mucho,
mucho
Очень,
очень,
очень,
очень.
Que
no
quiero
llegar
tarde
Что
я
не
хочу
опаздывать.
Me
estoy
escapando
a
las
nubes,
Я
убегаю
в
облака,,
Me
persiguen
los
federales
Меня
преследуют
федералы.
Ahora
sé
que
el
que
lucha
y
huye
Теперь
я
знаю,
что
тот,
кто
сражается
и
убегает,
En
condiciones
normales
В
нормальных
условиях
Nunca
pierde
la
cabeza
Он
никогда
не
теряет
голову.
Y
puede
luchar
otro
día
И
он
может
сражаться
в
другой
день.
Escapar
de
la
tristeza
Побег
из
печали
Sin
que
se
entere
la
policía
Без
ведома
полиции.
Tengo
que
coger
las
riendas
Я
должен
взять
бразды
правления.
Ordenar
un
poco
mi
vida
Привести
в
порядок
свою
жизнь.
Aunque
nadie
me
comprenda
Даже
если
никто
не
поймет
меня.
Y
aunque
me
digan
lo
que
me
digan
И
даже
если
они
скажут
мне,
что
они
скажут
мне,
Yo
quiero
salir
volando
Я
хочу
улететь.
Y
ya
no
me
queda
pista
И
у
меня
больше
нет
подсказки.
Porque
me
estoy
despistando
Потому
что
я
сбиваюсь
с
толку.
Y
mi
corazón
tiene
prisa
И
мое
сердце
торопится.
Necesito
medicación
Мне
нужны
лекарства.
No
me
molesten
Не
мешайте
мне.
Y
es
que
hace
tanta
calor
И
это
так
жарко.
Que
hasta
mi
corazón
duda
Что
до
моего
сердца
сомневается
Si
te
vi
en
un
espejismo
Если
бы
я
видел
тебя
в
Мираже,
O
en
mi
habitación
desnuda
Или
в
моей
комнате
голой.
Necesito
tu
dirección
Мне
нужен
твой
адрес.
Que
me
lleve
hasta
tu
calle
Чтобы
отвезти
меня
на
твою
улицу.
Que
yo
quiero
correr
mucho
Что
я
хочу
много
бегать,
Mucho,
mucho,
mucho,
mucho
Очень,
очень,
очень,
очень.
Que
no
quiero
llegar
tarde
Что
я
не
хочу
опаздывать.
Necesito
medicación
Мне
нужны
лекарства.
Porque
estoy
siempre
en
el
desierto
Потому
что
я
всегда
в
пустыне.
Y
yo
quiero
correr
mucho,
mucho
И
я
хочу
бежать
много,
много,
Mucho,
mucho,
mucho
Много,
много,
много
Que
no
quiero
llegar
Что
я
не
хочу
попасть
Que
no
puedo
llegar
Что
я
не
могу
добраться
Que
no
quiero
llegar
Что
я
не
хочу
попасть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOSE MANUEL MUNOZ CALVO, DAVID MUNOZ CALVO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.