Paroles et traduction Estopa - Ojitos rojos (directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ojitos rojos (directo)
Красные глазки (вживую)
Canto
como
ladran
los
perros
Пою,
как
лают
собаки
Ladro
como
cantan
los
hombres
Лаю,
как
поют
мужчины
Vivo
como
el
protagonista
de
un
entierro
Живу,
как
главный
герой
на
похоронах
Y
muero
en
la
boda
de
un
espermatozoide
И
умираю
на
свадьбе
сперматозоида
Derrocho
cheques
sin
fondo
Транжирю
пустые
чеки
Y
bebo
solo
por
ser
abstemio
И
пью
только
потому,
что
трезвенник
Sufro
como
el
último
premio
gordo
Страдаю,
как
последний
выигравший
джекпот
Gozo
como
el
ultimo
gordo
sin
premio
Наслаждаюсь,
как
последний
толстяк
без
приза
Con
los
ojos
cerrados
С
закрытыми
глазами
Con
los
ojos
abiertos
С
открытыми
глазами
Subo
al
cielo
con
cien
mil
pecados
Поднимаюсь
на
небеса
со
ста
тысячами
грехов
Y
rezo
para
bajar
al
infierno
И
молюсь,
чтобы
спуститься
в
ад
Bajar
al
infirerno
Спуститься
в
ад
Me
rajo
si
me
ojeas
de
reojo
Сдаюсь,
если
ты
смотришь
на
меня
искоса
De
lejos
me
cojo
una
jarra
y
me
mojo
Издалека
беру
кувшин
и
обливаюсь
Que
mis
ojitos
rojos
se
ponen
Мои
красные
глазки
наливаются
кровью
Me
rajo
si
me
ojeas
de
reojo
Сдаюсь,
если
ты
смотришь
на
меня
искоса
De
lejos
me
cojo
una
jarra
y
me
mojo
Издалека
беру
кувшин
и
обливаюсь
Que
tus
ojitos
rojos
se
ponen
Твои
красные
глазки
наливаются
кровью
Trabajo
en
pensar
un
gran
pensamiento
Работаю
над
тем,
чтобы
придумать
великую
мысль
Pienso
en
trabajar
en
un
gran
trabajo
Думаю
о
том,
чтобы
работать
на
отличной
работе
Lloro
como
el
último
hombre
de
hierro
Плачу,
как
последний
железный
человек
Y
me
troncho
como
un
recién
castrado
И
ржу,
как
только
что
кастрированный
Cobro
dinero
negro
de
droga
Получаю
чёрные
деньги
за
наркотики
Pago
dinero
blanco
a
camello
Плачу
белые
деньги
барыге
Que
un
pez
en
el
agua
como
yo
no
se
ahoga
Ведь
рыба
в
воде,
как
я,
не
тонет
Si
no
tiene
la
soga
al
cuello
Если
у
неё
нет
петли
на
шее
Si
desato
el
nudo
de
tu
garganta
Если
развяжу
узел
на
твоей
шее
Te
ato
a
la
pata
de
la
cama
Привяжу
тебя
к
ножке
кровати
Me
encierro
en
el
horno
de
tus
mantas
Завернусь
в
печь
твоих
одеял
Y
desentierro
mi
hacha
de
guerra
afilada
И
откопаю
свой
заточенный
топор
войны
De
guerra
afilada
Заточенный
топор
войны
Me
rajo
si
me
ojeas
de
reojo
Сдаюсь,
если
ты
смотришь
на
меня
искоса
De
lejos
me
cojo
una
jarra
y
me
mojo
Издалека
беру
кувшин
и
обливаюсь
Que
tus
ojitos
rojos
me
ponen
Твои
красные
глазки
меня
заводят
Me
ponen
porque
tú
estás
muy
buena
Заводят,
потому
что
ты
очень
красивая
Y
mi
cabeza
es
muy
mala
А
моя
голова
очень
плохая
Porque
a
veces
no
piensa,
a
veces
se
atabala
Потому
что
иногда
не
думает,
иногда
волнуется
A
ratos
va
a
oscuras,
a
ratos
se
aclara
Временами
блуждает
в
темноте,
временами
проясняется
Confundo
los
bolos
con
las
balas
Путаю
кегли
с
пулями
Me
fundo
con
la
funda
de
la
guitarra
Сливаюсь
с
чехлом
от
гитары
Me
callo
y
lo
digo
todo
Молчу
и
говорю
всё
Y
abro
pico
y
no
digo
nada
И
открываю
рот
и
ничего
не
говорю
Y
no
digo
nada
И
ничего
не
говорю
Me
ponen
porque
tú
estás
muy
buena
Меня
заводят,
потому
что
ты
очень
красивая
Y
mi
cabeza
es
muy
mala
А
моя
голова
очень
плохая
Porque
a
veces
no
piensa,
a
veces
se
atabala
Потому
что
иногда
не
думает,
иногда
волнуется
A
ratos
va
a
oscuras,
a
ratos
se
aclara
Временами
блуждает
в
темноте,
временами
проясняется
Confundo
los
bolos
con
las
balas
Путаю
кегли
с
пулями
Me
fundo
con
la
funda
de
la
guitarra
Сливаюсь
с
чехлом
от
гитары
Me
callo
y
lo
digo
todo
Молчу
и
говорю
всё
Y
abro
pico
y
no
digo
nada
И
открываю
рот
и
ничего
не
говорю
Y
no
digo
nada
И
ничего
не
говорю
Me
rajo
si
me
ojeas
de
reojo
Сдаюсь,
если
ты
смотришь
на
меня
искоса
De
lejos
me
cojo
una
jarra
y
me
mojo
Издалека
беру
кувшин
и
обливаюсь
Que
mis
ojitos
rojos
se
ponen
Мои
красные
глазки
наливаются
кровью
Me
rajo
si
me
ojeas
de
reojo
Сдаюсь,
если
ты
смотришь
на
меня
искоса
De
lejos
me
cojo
una
jarra
y
me
mojo
Издалека
беру
кувшин
и
обливаюсь
Y
tus
ojitos
rojos
me
ponen
И
твои
красные
глазки
меня
заводят
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOSE MANUEL MUNOZ CALVO, DAVID MUNOZ CALVO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.