Estopa - Pesadilla Familiar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Estopa - Pesadilla Familiar




Pesadilla Familiar
Family Nightmare
Anoche descubrí que mi madre traficaba con hachís
Last night I discovered my mother was dealing hash
Que mi novia trabajaba por su cuenta en la calle
That my girlfriend was working the streets on her own
Y que a veces no cobraba, fíjate, tenía el detalle
And that sometimes she didn't charge, look, she had the heart
Tiene muy buen corazón, pero eso ya lo sabes
She has a very good heart, but you already know that, babe
Qué sorpresa me llevé cuando abrí la puerta
What a surprise I got when I opened the door
Y me encontré a un viejo colega
And I found an old buddy
Metiéndose caña por la pena más negra
Shooting up because of the darkest sorrow
¿Cómo quieres que me sienta?
How do you expect me to feel, girl?
Si se rompen los esquemas
If the patterns are broken
Si hasta la sangre me quema
If even my blood burns
Si me cambias de novela por la cara
If you change my soap opera just like that
Cómo quieres que no baje la mirada
How do you expect me not to lower my gaze, darling?
Que siempre está acostumbrada
Which is always accustomed
Y a dormir a pierna suelta
And to sleeping soundly
Y hasta en tiempos de tormenta
Even in times of storm
Madre mía, qué alboroto
My God, what a commotion
Cuánta gente echando fotos
So many people taking pictures
Ya están sacando a un estafador del calabozo
They're already taking a con man out of the cell
Yo diría que es mi hermano
I'd say it's my brother
¡Madre mía, que sí, que es mi hermano!
My God, yes, it's my brother!
Es mi hermano y me ha mirado de reojo
It's my brother and he looked at me sideways
Lo están metiendo en un Z
They're putting him in a cop car
Y un huevazo le ha explotado en la chaqueta
And an egg has exploded on his jacket
Se oyen gritos de venganza
Cries of revenge are heard
Mi hermano comienza un llanto
My brother starts crying
Yo quiero salir huyendo
I want to run away, honey
No puedo soportar tanto
I can't stand so much
¿Cómo quieres que me sienta?
How do you expect me to feel, sweetheart?
Si se rompen los esquemas
If the patterns are broken
Si hasta la sangre me quema
If even my blood burns
Si me cambias de novela por la cara
If you change my soap opera just like that
Cómo quieres que no baje la mirada
How do you expect me not to lower my gaze, babe?
Que siempre está acostumbrada
Which is always accustomed
Y a dormir a pierna suelta
And to sleeping soundly
Y hasta en tiempos de tormenta
Even in times of storm
¿Cómo quieres que me sienta?
How do you expect me to feel?
¿Cómo quieres que me sienta?
How do you expect me to feel?
¿Cómo quieres que me sienta?
How do you expect me to feel?
Si se rompen los esquemas
If the patterns are broken
Si hasta la sangre me quema
If even my blood burns
Si me cambias de novela por la cara
If you change my soap opera just like that
Cómo quieres que no baje la mirada
How do you expect me not to lower my gaze?
Que siempre está acostumbrada
Which is always accustomed
Y a dormir a pierna suelta
And to sleeping soundly
¿Cómo quieres que me sienta?
How do you expect me to feel?
¿Cómo quieres que me sienta?
How do you expect me to feel?
¿Cómo quieres que me sienta?
How do you expect me to feel?
Si se rompen los esquemas
If the patterns are broken
Si hasta la sangre me quema (¿cómo quieres que me sienta?)
If even my blood burns (how do you expect me to feel?)
Si me cambias de novela
If you change my soap opera





Writer(s): David Munoz Calvo, Jose Manuel Munoz Calvo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.