Estopa - Pesadilla Familiar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Estopa - Pesadilla Familiar




Pesadilla Familiar
Семейный кошмар
Anoche descubrí que mi madre traficaba con hachís
Вчера вечером я обнаружил, что моя мать торгует гашишем,
Que mi novia trabajaba por su cuenta en la calle
Что моя девушка работает на улице сама по себе,
Y que a veces no cobraba, fíjate, tenía el detalle
И что иногда она не берет денег, представляешь, какая у нее деталь,
Tiene muy buen corazón, pero eso ya lo sabes
У нее очень доброе сердце, но ты это и так знаешь.
Qué sorpresa me llevé cuando abrí la puerta
Какой сюрприз я испытал, когда открыл дверь
Y me encontré a un viejo colega
И наткнулся на старого приятеля,
Metiéndose caña por la pena más negra
Накачивающегося выпивкой из-за чернейшей тоски.
¿Cómo quieres que me sienta?
Как ты хочешь, чтобы я себя чувствовал?
Si se rompen los esquemas
Если все мои представления рушатся,
Si hasta la sangre me quema
Если даже кровь во мне горит,
Si me cambias de novela por la cara
Если ты меняешь мой сериал на лету,
Cómo quieres que no baje la mirada
Как ты хочешь, чтобы я не опускал взгляд,
Que siempre está acostumbrada
Который всегда привык смотреть прямо,
Y a dormir a pierna suelta
И спать без задних ног,
Y hasta en tiempos de tormenta
Даже во время бури.
Madre mía, qué alboroto
Боже мой, какой переполох,
Cuánta gente echando fotos
Сколько людей фотографируют,
Ya están sacando a un estafador del calabozo
Вот уже выводят мошенника из камеры.
Yo diría que es mi hermano
Я бы сказал, что это мой брат,
¡Madre mía, que sí, que es mi hermano!
Боже мой, да, это мой брат!
Es mi hermano y me ha mirado de reojo
Это мой брат, и он посмотрел на меня искоса.
Lo están metiendo en un Z
Его сажают в машину,
Y un huevazo le ha explotado en la chaqueta
И яйцо разбилось у него на куртке.
Se oyen gritos de venganza
Слышны крики мести,
Mi hermano comienza un llanto
Мой брат начинает плакать,
Yo quiero salir huyendo
Я хочу убежать,
No puedo soportar tanto
Я не могу столько вынести.
¿Cómo quieres que me sienta?
Как ты хочешь, чтобы я себя чувствовал?
Si se rompen los esquemas
Если все мои представления рушатся,
Si hasta la sangre me quema
Если даже кровь во мне горит,
Si me cambias de novela por la cara
Если ты меняешь мой сериал на лету,
Cómo quieres que no baje la mirada
Как ты хочешь, чтобы я не опускал взгляд,
Que siempre está acostumbrada
Который всегда привык смотреть прямо,
Y a dormir a pierna suelta
И спать без задних ног,
Y hasta en tiempos de tormenta
Даже во время бури.
¿Cómo quieres que me sienta?
Как ты хочешь, чтобы я себя чувствовал?
¿Cómo quieres que me sienta?
Как ты хочешь, чтобы я себя чувствовал?
¿Cómo quieres que me sienta?
Как ты хочешь, чтобы я себя чувствовал?
Si se rompen los esquemas
Если все мои представления рушатся,
Si hasta la sangre me quema
Если даже кровь во мне горит,
Si me cambias de novela por la cara
Если ты меняешь мой сериал на лету,
Cómo quieres que no baje la mirada
Как ты хочешь, чтобы я не опускал взгляд,
Que siempre está acostumbrada
Который всегда привык смотреть прямо,
Y a dormir a pierna suelta
И спать без задних ног.
¿Cómo quieres que me sienta?
Как ты хочешь, чтобы я себя чувствовал?
¿Cómo quieres que me sienta?
Как ты хочешь, чтобы я себя чувствовал?
¿Cómo quieres que me sienta?
Как ты хочешь, чтобы я себя чувствовал?
Si se rompen los esquemas
Если все мои представления рушатся,
Si hasta la sangre me quema (¿cómo quieres que me sienta?)
Если даже кровь во мне горит (как ты хочешь, чтобы я себя чувствовал?),
Si me cambias de novela
Если ты меняешь мой сериал.





Writer(s): Jose Manuel Munoz Calvo, David Munoz Calvo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.