Estopa - Pesadilla (Maqueta) - traduction des paroles en anglais

Pesadilla (Maqueta) - Estopatraduction en anglais




Pesadilla (Maqueta)
Nightmare (Demo)
Desperté entre una multitud
I awoke amidst a crowd
Abrí los ojos y supe que algo iba mal
I opened my eyes and knew that something was wrong
Me temblaron las rodillas
My knees trembled
Como en una pesadilla
Like in a nightmare
De esas que te cuesta tanto avanzar
One of those where it's hard to move forward
Estaba en una patio sin luz
I was in a dark courtyard
No comprendía estaba fuera de lugar
I didn't understand, I was out of place
Cuatro muros me cerraban
Four walls surrounded me
Cinco polis se acercaban
Five cops approached me
Si era un sueño yo quería despertar
If it was a dream, I wanted to wake up
Y yo que se... que hago aquí...
And I wonder... what am I doing here...
No puede ser... yo que hice ayer...
It can't be... what did I do yesterday...
Que estoy esposado
I'm in handcuffs
Seguro que todo tiene una explicación
Surely there's an explanation for this
Me llevaron a una habitación
They took me to a room
Me hicieron preguntas sin solución
They asked me questions with no solution
Renegando a gritos yo me quede
Denying everything, I remained
Y acabe pidiendo... la absolución
And I ended up begging... for absolution
No lo recuerdo... señor agente estoy trastornado
I don't remember... officer, I'm confused
Siempre he llevado un camino recto
I've always walked a straight path
Seguro que alguien me ha hipnotizado...
Surely someone hypnotized me...
Robado... o algo de eso
Robbed... or something like that
No entiendo... como he podido haberme olvidado
I don't understand... how could I have forgotten
Tengo una laguna en mis recuerdos
There's a gap in my memory
Seguro que alguien me ha hipnotizado...
Surely someone hypnotized me...
Pero mi mayor sorpresa fue
But my biggest surprise came
Cuando quise acordarme de lo que hice ayer
When I tried to remember what I did yesterday
Y me resulto imposible... aunque parezca increíble
And I found it impossible... though it may seem unbelievable
Estaba dentro de la cárcel de un cuartel
I was inside the jail of a barracks
De repente me desperté
Suddenly I awoke
La pesadilla parecía llegar al fin
The nightmare seemed to be coming to an end
Con los ojos asustados
With frightened eyes
Mire arriba y a los lados
I looked up and to the sides
Y me di cuenta de que...
And I realized that...
Y yo que se... que hago aquí...
And I wonder... what am I doing here...
No puede ser... yo que hice ayer...
It can't be... what did I do yesterday...
Que estoy esposado
I'm in handcuffs
Seguro que todo tiene una explicación
Surely there's an explanation for this
Me habían llevado a una habitación
They had taken me to a room
Me habían encerrado sin compasión
They had locked me up without mercy
Dentro de esta cárcel aparecí
Inside this jail I found myself
Desde aquí te canto yo esta canción
From here I sing you this song
No lo recuerdo... señor agente estoy trastornado
I don't remember... officer, I'm confused
Siempre he llevado un camino recto
I've always walked a straight path
Seguro que alguien me ha hipnotizado...
Surely someone hypnotized me...
Robado... o algo de eso
Robbed... or something like that
No entiendo... como he podido haberme olvidado
I don't understand... how could I have forgotten
Tengo una laguna en mis recuerdos
There's a gap in my memory
Seguro que alguien me ha hipnotizado...
Surely someone hypnotized me...





Writer(s): Jose Manuel Munoz Calvo, David Munoz Calvo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.