Estopa - Pesadilla (Maqueta) - traduction des paroles en russe

Pesadilla (Maqueta) - Estopatraduction en russe




Pesadilla (Maqueta)
Кошмар (Демо)
Desperté entre una multitud
Я проснулся в толпе,
Abrí los ojos y supe que algo iba mal
Открыл глаза и понял, что что-то не так.
Me temblaron las rodillas
У меня задрожали колени,
Como en una pesadilla
Как в кошмаре,
De esas que te cuesta tanto avanzar
Из тех, в которых так трудно двигаться.
Estaba en una patio sin luz
Я был во дворе без света,
No comprendía estaba fuera de lugar
Не понимал, я был не на своем месте.
Cuatro muros me cerraban
Четыре стены меня окружали,
Cinco polis se acercaban
Пять полицейских приближались,
Si era un sueño yo quería despertar
Если это был сон, я хотел проснуться.
Y yo que se... que hago aquí...
И я не знаю... что я здесь делаю...
No puede ser... yo que hice ayer...
Не может быть... что я сделал вчера...
Que estoy esposado
Я в наручниках,
Seguro que todo tiene una explicación
Наверняка всему есть объяснение.
Me llevaron a una habitación
Меня отвели в комнату,
Me hicieron preguntas sin solución
Задавали вопросы без ответа.
Renegando a gritos yo me quede
Я кричал, возмущаясь,
Y acabe pidiendo... la absolución
И в конце концов просил... прощения.
No lo recuerdo... señor agente estoy trastornado
Я не помню... господин офицер, я в смятении,
Siempre he llevado un camino recto
Я всегда шел прямым путем,
Seguro que alguien me ha hipnotizado...
Наверняка меня кто-то загипнотизировал...
Robado... o algo de eso
Ограбили... или что-то в этом роде,
No entiendo... como he podido haberme olvidado
Я не понимаю... как я мог забыть.
Tengo una laguna en mis recuerdos
У меня провал в памяти,
Seguro que alguien me ha hipnotizado...
Наверняка меня кто-то загипнотизировал...
Pero mi mayor sorpresa fue
Но мой самый большой сюрприз был,
Cuando quise acordarme de lo que hice ayer
Когда я попытался вспомнить, что делал вчера,
Y me resulto imposible... aunque parezca increíble
И это оказалось невозможно... как бы невероятно это ни звучало,
Estaba dentro de la cárcel de un cuartel
Я был в тюрьме, в казарме.
De repente me desperté
Внезапно я проснулся,
La pesadilla parecía llegar al fin
Кошмар, казалось, подходил к концу.
Con los ojos asustados
Испуганными глазами
Mire arriba y a los lados
Я посмотрел вверх и по сторонам,
Y me di cuenta de que...
И понял, что...
Y yo que se... que hago aquí...
И я не знаю... что я здесь делаю...
No puede ser... yo que hice ayer...
Не может быть... что я сделал вчера...
Que estoy esposado
Я в наручниках,
Seguro que todo tiene una explicación
Наверняка всему есть объяснение.
Me habían llevado a una habitación
Меня отвели в комнату,
Me habían encerrado sin compasión
Меня заперли без сострадания,
Dentro de esta cárcel aparecí
В этой тюрьме я очутился,
Desde aquí te canto yo esta canción
Отсюда я пою тебе эту песню.
No lo recuerdo... señor agente estoy trastornado
Я не помню... господин офицер, я в смятении,
Siempre he llevado un camino recto
Я всегда шел прямым путем,
Seguro que alguien me ha hipnotizado...
Наверняка меня кто-то загипнотизировал...
Robado... o algo de eso
Ограбили... или что-то в этом роде,
No entiendo... como he podido haberme olvidado
Я не понимаю... как я мог забыть.
Tengo una laguna en mis recuerdos
У меня провал в памяти,
Seguro que alguien me ha hipnotizado...
Наверняка меня кто-то загипнотизировал...





Writer(s): Jose Manuel Munoz Calvo, David Munoz Calvo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.