Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pesadilla (Maqueta)
Кошмар (Демо)
Desperté
entre
una
multitud
Я
проснулся
в
толпе,
Abrí
los
ojos
y
supe
que
algo
iba
mal
Открыл
глаза
и
понял,
что
что-то
не
так.
Me
temblaron
las
rodillas
У
меня
задрожали
колени,
Como
en
una
pesadilla
Как
в
кошмаре,
De
esas
que
te
cuesta
tanto
avanzar
Из
тех,
в
которых
так
трудно
двигаться.
Estaba
en
una
patio
sin
luz
Я
был
во
дворе
без
света,
No
comprendía
estaba
fuera
de
lugar
Не
понимал,
я
был
не
на
своем
месте.
Cuatro
muros
me
cerraban
Четыре
стены
меня
окружали,
Cinco
polis
se
acercaban
Пять
полицейских
приближались,
Si
era
un
sueño
yo
quería
despertar
Если
это
был
сон,
я
хотел
проснуться.
Y
yo
que
se...
que
hago
aquí...
И
я
не
знаю...
что
я
здесь
делаю...
No
puede
ser...
yo
que
hice
ayer...
Не
может
быть...
что
я
сделал
вчера...
Que
estoy
esposado
Я
в
наручниках,
Seguro
que
todo
tiene
una
explicación
Наверняка
всему
есть
объяснение.
Me
llevaron
a
una
habitación
Меня
отвели
в
комнату,
Me
hicieron
preguntas
sin
solución
Задавали
вопросы
без
ответа.
Renegando
a
gritos
yo
me
quede
Я
кричал,
возмущаясь,
Y
acabe
pidiendo...
la
absolución
И
в
конце
концов
просил...
прощения.
No
lo
recuerdo...
señor
agente
estoy
trastornado
Я
не
помню...
господин
офицер,
я
в
смятении,
Siempre
he
llevado
un
camino
recto
Я
всегда
шел
прямым
путем,
Seguro
que
alguien
me
ha
hipnotizado...
Наверняка
меня
кто-то
загипнотизировал...
Robado...
o
algo
de
eso
Ограбили...
или
что-то
в
этом
роде,
No
entiendo...
como
he
podido
haberme
olvidado
Я
не
понимаю...
как
я
мог
забыть.
Tengo
una
laguna
en
mis
recuerdos
У
меня
провал
в
памяти,
Seguro
que
alguien
me
ha
hipnotizado...
Наверняка
меня
кто-то
загипнотизировал...
Pero
mi
mayor
sorpresa
fue
Но
мой
самый
большой
сюрприз
был,
Cuando
quise
acordarme
de
lo
que
hice
ayer
Когда
я
попытался
вспомнить,
что
делал
вчера,
Y
me
resulto
imposible...
aunque
parezca
increíble
И
это
оказалось
невозможно...
как
бы
невероятно
это
ни
звучало,
Estaba
dentro
de
la
cárcel
de
un
cuartel
Я
был
в
тюрьме,
в
казарме.
De
repente
me
desperté
Внезапно
я
проснулся,
La
pesadilla
parecía
llegar
al
fin
Кошмар,
казалось,
подходил
к
концу.
Con
los
ojos
asustados
Испуганными
глазами
Mire
arriba
y
a
los
lados
Я
посмотрел
вверх
и
по
сторонам,
Y
me
di
cuenta
de
que...
И
понял,
что...
Y
yo
que
se...
que
hago
aquí...
И
я
не
знаю...
что
я
здесь
делаю...
No
puede
ser...
yo
que
hice
ayer...
Не
может
быть...
что
я
сделал
вчера...
Que
estoy
esposado
Я
в
наручниках,
Seguro
que
todo
tiene
una
explicación
Наверняка
всему
есть
объяснение.
Me
habían
llevado
a
una
habitación
Меня
отвели
в
комнату,
Me
habían
encerrado
sin
compasión
Меня
заперли
без
сострадания,
Dentro
de
esta
cárcel
aparecí
В
этой
тюрьме
я
очутился,
Desde
aquí
te
canto
yo
esta
canción
Отсюда
я
пою
тебе
эту
песню.
No
lo
recuerdo...
señor
agente
estoy
trastornado
Я
не
помню...
господин
офицер,
я
в
смятении,
Siempre
he
llevado
un
camino
recto
Я
всегда
шел
прямым
путем,
Seguro
que
alguien
me
ha
hipnotizado...
Наверняка
меня
кто-то
загипнотизировал...
Robado...
o
algo
de
eso
Ограбили...
или
что-то
в
этом
роде,
No
entiendo...
como
he
podido
haberme
olvidado
Я
не
понимаю...
как
я
мог
забыть.
Tengo
una
laguna
en
mis
recuerdos
У
меня
провал
в
памяти,
Seguro
que
alguien
me
ha
hipnotizado...
Наверняка
меня
кто-то
загипнотизировал...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel Munoz Calvo, David Munoz Calvo
Album
Allenrok
date de sortie
16-06-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.