Paroles et traduction Estopa - Por la Raja de Tu Falda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por la Raja de Tu Falda
Through the Slit in Your Skirt
Y
era
una
tarde
tonta
y
caliente
It
was
a
silly,
hot
afternoon
De
esas
que
te
quema
el
sol,
la
frente
One
of
those
where
the
sun
burns
your
forehead
Era
el
verano
del
97
It
was
the
summer
of
'97
Y
yo
me
moría
por
verte
And
I
was
dying
to
see
you
Mi
única
idea
era
camelarte
My
only
thought
was
to
flirt
with
you
Era
llevarte
a
cualquier
parte
To
take
you
anywhere
Yo
ese
día
tocaba
en
el
bar,
sin
nombre
That
day
I
was
playing
at
the
bar,
no
name
Y
allí
esperaba
encontrarte
And
there
I
hoped
to
find
you
Me
puse
un
pantaloncito
estrecho
I
put
on
some
tight
pants
La
camiseta
de
los
conciertos
The
concert
T-shirt
Vamos
Josele
tira
pa'l
coche
Come
on
Josele,
let's
go
to
the
car
Porque
esta
noche
nos
la
comemos
Because
tonight
we're
gonna
get
lucky
Y
al
pasar
por
tu
calle
allí
estabas
tú
And
passing
by
your
street
there
you
were
Esperando
en
la
parada
del
autobús
Waiting
at
the
bus
stop
Comiéndote
con
gracia
aquel
chupachup
Gracefully
eating
that
lollipop
¡Qué
vicio,
qué
vicio!
What
a
vice,
what
a
vice!
No
sé
que
me
dió
por
la
espalda
I
don't
know
what
came
over
me
Cuando
vi
la
raja
de
tu
falda
When
I
saw
the
slit
in
your
skirt
Que
un
Seat
Panda
se
me
cruzó
That
a
Seat
Panda
crossed
my
path
Y
se
comió
el
parachoques
de
mi
Ford
Escort
And
ate
the
bumper
of
my
Ford
Escort
Por
la
raja
de
tu
falda
yo
Through
the
slit
in
your
skirt
I
Tuve
un
piñazo
con
un
Seat
Panda
Had
a
crash
with
a
Seat
Panda
Por
la
raja
de
tu
falda
Through
the
slit
in
your
skirt
Yo
tuve
un
piñazo
con
un
Seat
Panda
I
had
a
crash
with
a
Seat
Panda
10:40
post
meridiam
10:40
post
meridiem
Llegamos
tarde
para
no
variar
We
arrived
late,
for
a
change
Y
el
tío
del
garito
esta
mosquea'o
And
the
guy
at
the
bar
is
pissed
off
Porque
aún
no
hay
nada
monta'o
Because
nothing
is
set
up
yet
Y
la
gente
entra
que
te
entra
And
people
are
coming
in
and
coming
in
Y
yo
enchufa
que
te
enchufa
And
I'm
plugging
and
plugging
Mi
hermano
prueba
que
te
prueba
My
brother
is
testing
and
testing
¿Esto
se
escucha
o
no
se
escucha?
Can
you
hear
this
or
can't
you
hear
this?
Entre
el
calor
de
la
gente,
alma
del
ambiente
Among
the
heat
of
the
people,
soul
of
the
atmosphere
Los
focos
deslumbrantes
son
muy
potentes
The
dazzling
spotlights
are
very
powerful
El
público
delante
muy
expectante
The
audience
in
front
very
expectant
¡Caliente,
caliente!
Hot,
hot!
De
repente
se
abrió
la
puerta
Suddenly
the
door
opened
Mientras
yo
cogía
la
guitarra
While
I
was
grabbing
the
guitar
Y
me
temblaron
las
piernas
And
my
legs
trembled
Al
ver
de
nuevo
la
raja
de
tu
falda
Seeing
the
slit
in
your
skirt
again
Por
la
raja
de
tu
falda
yo
Through
the
slit
in
your
skirt
I
Rompí
tres
cuerdas
de
esta
guitarra
Broke
three
strings
of
this
guitar
Por
la
raja
de
tu
falda
Through
the
slit
in
your
skirt
Yo
rompí
tres
cuerdas
de
esta
guitarra
I
broke
three
strings
of
this
guitar
Y
ahora
ya
ha
pasado
el
tiempo
And
now
time
has
passed
Parece
que
fuera
ayer
It
seems
like
yesterday
Desde
que
desapareciste
del
concierto
Since
you
disappeared
from
the
concert
Yo
no
te
he
vuelto
a
ver
I
haven't
seen
you
again
Ya
no
recuerdo
tus
ojos
I
don't
remember
your
eyes
anymore
Ni
siquiera
tu
mirada
Not
even
your
gaze
Tan
solo
puedo
acordarme
I
can
only
remember
De
la
raja
de
tu
falda
The
slit
in
your
skirt
Por
la
raja
de
tu
falda
Through
the
slit
in
your
skirt
Yo
me
he
obsesiona'o
y
voy
de
barra
en
barra
I've
become
obsessed
and
I
go
from
bar
to
bar
Por
la
raja
de
tu
falda
Through
the
slit
in
your
skirt
Yo
tuve
un
piñazo
con
un
Seat
Panda
I
had
a
crash
with
a
Seat
Panda
Por
la
raja
de
tu
falda
Through
the
slit
in
your
skirt
Yo
tuve
un
piñazo
con
un
Seat
Panda
I
had
a
crash
with
a
Seat
Panda
Por
la
raja
de
tu
falda
Through
the
slit
in
your
skirt
Yo
tuve
un
siniestro
con
un
Seat
Panda
I
had
a
crash
with
a
Seat
Panda
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOSE MANUEL MUNOZ CALVO, DAVID MUNOZ CALVO
Album
Estopa
date de sortie
01-01-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.