Paroles et traduction Estopa - Quisiera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentado
En
Una
Mesa,
Paticoja
Y
Desmembrada
Sitting
at
a
table,
crippled
and
dismembered,
Hoy
Me
Paro
A
Hacer
Balance
De
Una
Vida
Pasada,
Today
I
stop
to
take
stock
of
a
life
gone
by,
Hay
Una
Carpeta
Rota,
viejas
Fotos,
Sucias
Hojas,
There's
a
tattered
folder,
old
photos,
dirty
pages,
Escritas
Con
Sudor,
sudor
Que
Quema
Y
Que
Moja.
Written
with
sweat,
sweat
that
burns
and
that
wets.
Soy
La
Rata
De
Tu
Casa,
Soy
El
Tiempo
Que
Te
Pudre
I'm
the
rat
in
your
house,
I'm
the
time
that
rots
you
Soy
La
Puta
De
La
Esquina,
Soy
Cenizas
En
La
Lumbre,
I'm
the
whore
on
the
corner,
I'm
ashes
in
the
fire,
Paparruchas
¡que
Tontería!
Rubbish!
What
nonsense!
Cuanto
Falso
Devaneo,
Ya
No
Puedo
Disfrutar,
How
much
false
reverie,
I
can
no
longer
enjoy,
Ya
No
Vivo
Sin
El
Miedo
Ahora
Me
Toca
Soñar.
I
no
longer
live
without
fear,
now
it's
my
turn
to
dream.
Canturreos
De
La
Calle,
Una
Manifestación
Street
serenades,
a
demonstration
Gente
En
Lucha,
Gente
Con
Ideales,
People
in
struggle,
people
with
ideals,
Quizás
Tengan
Razón
O
No...
Perhaps
they're
right
or
not...
Que
Zozobra,
Que
Ironía,
Que
Desidia,
Que
Desilusión
What
anxiety,
what
irony,
what
apathy,
what
disappointment
Que
Hastió,
Que
Aburrimiento.
What
weariness,
what
boredom.
Y
Tal
Vez
Pase
La
Vida
Sin
Pararse
And
perhaps
I'll
spend
my
life
without
stopping
En
Un
Buen
Banco,
De
Una
Plaza
Cualquiera,
A
Fumarse
Un
Cigarro
On
a
good
bench,
in
a
random
square,
to
smoke
a
cigarette
Y
Es
Que
Estoy
Perdiendo
El
Juicio
And
I'm
losing
my
mind
Tengo
El
Puño
Ya
Oxidado
My
fist
is
already
rusted
De
Tanto
Pegarle
Puñetazos
Al
Tejado
From
punching
the
roof
so
much
Y
Quisiera
Estar
Borracho,
And
I
wish
I
was
drunk,
Y
Quisiera
Soñar
Menos,
And
I
wish
I
dreamed
less,
Quisiera
Un
Minuto,
En
Que
No
Te
Eche
De
Menos.
I
wish
for
a
minute,
I
wouldn't
miss
you.
Y
Quisiera
Otra
Guitarra,
And
I
wish
for
another
guitar,
Y
Quisiera
Otra
Cabeza,
And
I
wish
for
another
head,
Quisiera
Estar
Alegre,
I
wish
I
was
happy,
Y
Quisiera
La
Tristeza.
And
I
wish
for
sadness.
Tengo
Una
Hoja
En
Blanco,
Delante
De
Mi
Diciendo,
I
have
a
blank
page
in
front
of
me
saying,
Ven
Aquí
Cabrón,
Porque
Tiemblas
De
Miedo?
Come
here
you
bastard,
why
are
you
trembling
with
fear?
Suelta
Ya
Esa
Agonía,
Y
Cántame
Tu
Lamento,
Let
go
of
that
agony,
and
sing
me
your
lament,
Sálvame,
Si
Puedes,
De
Este
Vil
Incendio
Save
me,
if
you
can,
from
this
vile
fire
Que
Zozobra,
Que
Ironía,
Que
Desidia,
Que
Desilusión
What
anxiety,
what
irony,
what
apathy,
what
disappointment
Que
Hastió,
Que
Aburrimiento.
What
weariness,
what
boredom.
Y
Tal
Vez
Pase
La
Vida
Sin
Pararse
And
perhaps
I'll
spend
my
life
without
stopping
En
Un
Buen
Banco
De
Una
Plaza
Cualquiera
A
Fumarse
Un
Cigarro
On
a
good
bench
in
a
random
square
to
smoke
a
cigarette
Y
Es
Que
Estoy
Perdiendo
El
Juicio
And
I'm
losing
my
mind
Tengo
El
Puño
Ya
Oxidado
My
fist
is
already
rusted
De
Tanto
Pegarle
Puñetazos
Al
Tejado
From
punching
the
roof
so
much
Y
Quisiera
Estar
Borracho,
And
I
wish
I
was
drunk,
Y
Quisiera
Soñar
Menos,
And
I
wish
I
dreamed
less,
Y
Quisiera
Un
Minuto
En
Que
No
Te
Eche
De
Menos.
And
I
wish
for
a
minute,
I
wouldn't
miss
you.
Y
Quisiera
Otra
Guitarra
And
I
wish
for
another
guitar
Y
Quisiera
Otra
Cabeza
And
I
wish
for
another
head
Quisiera
Estar
Alegre
I
wish
I
was
happy
Y
Quisiera
La
Tristeza.
And
I
wish
for
sadness.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.