Estopa - Que Suerte la Mia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Estopa - Que Suerte la Mia




Que Suerte la Mia
Какое счастье, что я тебя вижу
Hace ya tanto tiempo que no me llamas
Так давно ты мне не звонила,
Que me estoy planteando salirte a encontrar
Что я уже подумываю сам тебя найти.
Yo te he buscado siempre de madrugada
Я всегда искал тебя под утро,
Cuando cayó la noche te fui a buscar
Когда наступала ночь, я шёл тебя искать.
Hace ya tanto tiempo que no nada de ti
Так давно я ничего о тебе не знаю,
Que le he dado mil vueltas a la almohada
Что тысячу раз переворачивал подушку.
Vaya sorpresa al empezar el día
Какой сюрприз в начале дня,
Porque siempre apareces cuando a ti te da la gana
Ведь ты всегда появляешься, когда тебе вздумается.
Qué suerte la mía de verte de día
Какое счастье, что я тебя вижу днем,
Hace tantas noches de juergas vacías
Столько ночей пустых гулянок,
Que ya no veía la luz que lucía
Что я уже не видел свет, который светил,
Flores de alegría
Цветы радости.
Qué suerte la mía de verte de día
Какое счастье, что я тебя вижу днем,
Qué pena que no sea así todos los días
Жаль, что так не бывает каждый день,
Porque a veces me lío y a veces me lían
Потому что иногда я путаюсь, а иногда меня запутывают
En la lotería que sin jugar toca
В лотерее, которая выигрывает без игры.
La vida está loca mejor que me ría
Жизнь сумасшедшая, лучше мне смеяться.
Qué pena que no sea así todos los días
Жаль, что так не бывает каждый день,
Porque a veces me lío y a veces me lían
Потому что иногда я путаюсь, а иногда меня запутывают
En la lotería que sin jugar toca
В лотерее, которая выигрывает без игры.
Mira que he imaginado este momento
Я так много представлял этот момент,
Que ya se me ha olvidado otra cosa pensar
Что уже забыл думать о чем-то другом.
Bienvenida a nuestro hotel California
Добро пожаловать в наш отель "Калифорния",
Cuando caiga la noche vénme a buscar
Когда наступит ночь, приходи меня искать.
Qué suerte la mía de verte de día
Какое счастье, что я тебя вижу днем,
Hace tantas noches de juergas vacías
Столько ночей пустых гулянок,
Que ya no veía la luz que lucía
Что я уже не видел свет, который светил,
Flores de alegría
Цветы радости.
Qué suerte la mía de verte de día
Какое счастье, что я тебя вижу днем,
Qué pena que no sea así todos los días
Жаль, что так не бывает каждый день,
Porque a veces me lío y a veces me lían
Потому что иногда я путаюсь, а иногда меня запутывают
En la lotería que sin jugar toca
В лотерее, которая выигрывает без игры.
La vida está loca mejor que me ría
Жизнь сумасшедшая, лучше мне смеяться.
Qué pena que no sea así todos los días
Жаль, что так не бывает каждый день,
Porque a veces me lío y a veces me lían
Потому что иногда я путаюсь, а иногда меня запутывают
En la lotería que sin jugar toca
В лотерее, которая выигрывает без игры.
Miradas perdías, besos sin saliva
Потерянные взгляды, поцелуи без слюны,
Latas que delatan mis noches movidas
Банки, которые выдают мои бурные ночи,
Que mojan tu cama, que llenan mi vida
Которые мочат твою постель, которые наполняют мою жизнь
De cerveza fría
Холодным пивом.
Alientos que faltan, sonidos que sobran
Дыхания, которых не хватает, звуки, которых слишком много,
Hogueras que enfrían, manos a la obra
Костры, которые охлаждают, руки к делу.
Que suerte la mía de verte tendría
Какое счастье, что я тебя увидел бы,
Que pena que no sea así todos los días
Жаль, что так не бывает каждый день.
Pa, pa, pa, pa, pa, pa
Па, па, па, па, па, па
Pa, pa, pa, pa, pa, pa
Па, па, па, па, па, па
Pa, pa, pa, pa, pa, pa
Па, па, па, па, па, па
Que suerte la mía de verte tendría
Какое счастье, что я тебя увидел бы,
Que pena que no sea así todos los días
Жаль, что так не бывает каждый день.
Porque a veces me lío y a veces me lían
Потому что иногда я путаюсь, а иногда меня запутывают
En la lotería que sin jugar toca
В лотерее, которая выигрывает без игры.
La vida está loca, mejor que me ría
Жизнь сумасшедшая, лучше мне смеяться.
Que pena que no sea así todos los días
Жаль, что так не бывает каждый день.
Porque a veces me lío y a veces me lían
Потому что иногда я путаюсь, а иногда меня запутывают
En la lotería que sin jugar toca
В лотерее, которая выигрывает без игры.





Writer(s): JOSE MANUEL MUNOZ CALVO, DAVID MUNOZ CALVO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.