Paroles et traduction Estopa - Sin Sombrero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin
sombrero,
sin
ponerse
ningun
traje
elegante
Без
шляпы,
без
элегантного
костюма,
Se
presentó
en
el
mismo
cielo
Представился
он
на
небесах,
Él
solo
quería
asegurarse
Он
лишь
хотел
убедиться
сам,
Que
no
todo
es
un
infierno
Что
не
всё
вокруг
— ад
кромешный.
Y
acabó
cruzando
un
umbral
И
пересек
он
некий
порог,
Del
que
nunca
jamás
volvió
Откуда
не
вернулся
уж
никак.
Nunca
tuvo
nada
que
perder
Терять
ему
было
нечего,
Así
que
nadie
le
extrañó
Поэтому
никто
и
не
скучал.
Y
ya
nunca
miró
hacia
atrás
И
он
больше
не
смотрел
назад,
Al
final
resultó
ser
una
cárcel
hecha
de
bloques
de
hielo
В
конце
концов,
это
оказалась
тюрьма
изо
льда,
Donde
a
nadie
le
apetece
fugarse,
donde
todo
es
tan
perfecto
Откуда
никто
не
хочет
бежать,
где
всё
так
прекрасно.
Un
abrazo
de
calor,
un
viento
del
sur
especial
Теплые
объятия,
особый
южный
ветер,
Lo
más
cercano
a
sentir
amor
por
necesidad
Ближе
всего
к
ощущению
любви
по
необходимости.
Así
que
allí
se
quedó
Так
он
там
и
остался.
Pero
aún
retumba
su
grito
de
madrugada
Но
всё
ещё
звучит
его
крик
на
рассвете,
Cuando
se
escuchan
los
cantos
de
los
que
sueñan
Когда
слышны
песни
мечтающих,
Abriendo
de
par
en
par
todas
las
ventanas
Распахивая
настежь
все
окна,
Echándole
a
la
hoguera
toda
nuestra
leña
Бросая
в
огонь
все
наши
дрова.
Yo
creo
que
se
marchó
porque
le
dio
la
gana
Я
думаю,
он
ушёл,
потому
что
захотел,
Su
vida
era
una
auténtica
tragi-comedia
Его
жизнь
была
настоящей
трагикомедией.
Pero
aún
yo
me
pregunto
todas
las
mañanas
Но
я
всё
ещё
спрашиваю
себя
каждое
утро,
¿Qué
hubiera
sido
si
no
hubiera...?
Что
было
бы,
если
бы
не...?
Sin
sombrero,
sin
ponerse
ningún
traje
elegante
Без
шляпы,
без
элегантного
костюма,
Se
presentó
en
el
mismo
cielo
Представился
он
на
небесах,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel Munoz Calvo, David Munoz Calvo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.