Estopa - Tanta Tinta Tonta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Estopa - Tanta Tinta Tonta




Te lo clavaste, Burlancaster
Ты прибил его, Бурланкастер.
Te lo clavaste, sin piedad
Ты прибил его, без пощады.
Y, ahora ya es demasiado tarde
И теперь уже слишком поздно.
Porque hasta la uña te arde
Потому что даже гвоздь горит.
Y me quedo sin fumar, fumar, fumar
И я остаюсь без курения, курения, курения.
Pensaba que eras mi amigo
Я думал, ты мой друг.
Yo pensaba: mi amigo fiel
Я думал: мой верный друг
Pero, te los fumas doblados
Но вы курите их согнутыми
Y estando sentado a tu lado
И сидя рядом с тобой.
Sentado por interés, -terés, -terés
Сидя по интересу, - Терес, - Терес
Que si me fumo un canutito, yo me quedo tonto
Что если я покурю, я останусь дураком.
Yo quiero llegar a viejo, más tarde que pronto
Я хочу стать старым, позже, чем скоро.
Ay, qué pena
О, как жаль.
Pero, qué pena
Но, как жаль
Si yo salgo por la tarde
Если я выйду днем,
Soy malo
Я плохой.
Si yo salgo por la noche
Если я выйду ночью,
Más malo
Более плохой
Qué pena
Какая жалость.
Mira lo que te has perdi′o
Посмотри, что ты пропустил.
Niño, por no haber fuma'o
Ребенок, за то, что не курил.
Tanta tinta tonta, que te atenta y que te atonta
Так много глупых чернил, которые следят за тобой и ошеломляют тебя.
Déjame explicarte lo que, de verdad, importa
Позвольте мне объяснить, что на самом деле имеет значение
Sube del morube que te pone por las nubes
Поднимитесь из morube, который поднимает вас через крышу
Todo lo que tuve te lo di y no lo dudes
Все, что у меня было, я дал тебе, и ты не сомневайся.
Tanta, tanta tinta, tonta, atenta
Так много, так много чернил, глупо, внимательно
Y si mi garganta canta
И если мое горло поет,
Todas las nubes se acuestan
Все облака ложатся.
Te lo clavaste, bien clavado
Ты прибил его, хорошо прибил.
Te lo clavaste, sin compasión
Ты прибил его, без сострадания.
No vuelvo a sentarme a tu lado
Я больше не сижу рядом с тобой.
Porque me tienes marginado
Потому что ты держишь меня в стороне.
No tienes perdón de Dios, de Dios, de Dios
У тебя нет прощения от Бога, от Бога, от Бога.
Que si me fumo un canutito, yo me quedo tonto
Что если я покурю, я останусь дураком.
Yo quiero llegar a viejo, más tarde que pronto
Я хочу стать старым, позже, чем скоро.
Ay, qué pena
О, как жаль.
Pero, qué pena
Но, как жаль
Si yo salgo por la tarde
Если я выйду днем,
Soy malo
Я плохой.
Si yo salgo por la noche
Если я выйду ночью,
Más malo
Более плохой
Qué pena
Какая жалость.
Mira lo que te has perdi′o
Посмотри, что ты пропустил.
Niño, por no haber fuma'o
Ребенок, за то, что не курил.
Tanta tinta tonta, que te atenta y que te atonta
Так много глупых чернил, которые следят за тобой и ошеломляют тебя.
Déjame explicarte lo que, de verdad, importa
Позвольте мне объяснить, что на самом деле имеет значение
Sube del morube que te pone por las nubes
Поднимитесь из morube, который поднимает вас через крышу
Todo lo que tuve te lo di y no lo dudes
Все, что у меня было, я дал тебе, и ты не сомневайся.
Tanta, tanta tinta, tonta, atenta
Так много, так много чернил, глупо, внимательно
Y si mi garganta canta
И если мое горло поет,
Todas las nubes se acuestan
Все облака ложатся.
Olvidando las penas
Забывая о печалях,
Fumándome un leño
Я курю Леньо.
Del humo salió
Из дыма вышел
Un genio muy pequeño
Очень маленький гений
Cuento tantos cuentos que ni Quentin cuenta tantos
Я рассказываю так много сказок, что даже Квентин не рассказывает так много.
Desde Cenicienta hasta el Llanero solitario
От Золушки до Одинокого рейнджера
Suda, suda tanta tinta tonta
Потеет, потеет так много глупых чернил,
Y si mi garganta canta
И если мое горло поет,
Todas las nubes se acuestan
Все облака ложатся.
Que si me fumo un canutito, yo me quedo tonto
Что если я покурю, я останусь дураком.
Yo quiero llegar a viejo, más tarde que pronto
Я хочу стать старым, позже, чем скоро.
Tengo suficientes motivos pa' hacer lo que hago
У меня достаточно причин, чтобы делать то, что я делаю.
La vida no tiene truco, no existen los magos
В жизни нет подвоха, нет волшебников.
Ay, qué pena
О, как жаль.
Mira lo que te has perdi′o
Посмотри, что ты пропустил.
Niño, por no haber fuma′o
Ребенок, за то, что не курил.





Writer(s): Jose Manuel Munoz Calvo, David Munoz Calvo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.