Estopa - Te Vi Te Vi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Estopa - Te Vi Te Vi




Te Vi Te Vi
Я видел тебя, я видел тебя
Tu tranquilo que la rabia sale sola
Ты спокойна, ведь ярость выходит сама собой,
No la busques porque te quema
Не ищи её, потому что она жжёт.
No te asustes, si tu miedo no te asusta
Не бойся, если твой страх тебя не пугает,
Y no corras porque das pena
И не беги, потому что это жалко.
Nunca estuviste en el cielo
Ты никогда не была на небесах,
Eres de los que no vuelan
Ты из тех, кто не летает.
Presidiario del silencio frío
Узница холодной тишины,
Frío que la sangre hiela
Холода, что кровь леденит.
Si se ha muerto un sentimiento
Если чувство умерло,
Yo le encenderé una hoguera
Я разожгу для него костёр,
De esas que llevó por dentro de esas
Из тех, что носил внутри, из тех,
Que de fuego me queman
Что огнём меня жгут.
He perdido los papeles
Я потерял самообладание,
Me han echado de la tierra
Меня прогнали с земли.
Te vi, te vi, pero no dónde
Я видел тебя, я видел тебя, но не знаю где,
Ya verás que no me encuentras
Ты увидишь, что меня не найдёшь.
Ya he llegado al horizonte
Я уже достиг горизонта,
Se avecina una tormenta
Надвингается буря.
Me voy a tirar al monte
Я собираюсь уйти в горы,
Reza para que no me pierda
Молись, чтобы я не потерялся.
Me pierda, me pierda, me pierda, me pierda
Потерялся, потерялся, потерялся, потерялся,
Reza para que no me pierda
Молись, чтобы я не потерялся.
Me pierda, me pierda, me pierda, me pierda
Потерялся, потерялся, потерялся, потерялся,
Reza para que no me pierda
Молись, чтобы я не потерялся.
Me pierda, me pierda, me pierda, me pierda
Потерялся, потерялся, потерялся, потерялся,
Reza para que no me pierda
Молись, чтобы я не потерялся.
Reza para que no
Молись, чтобы я не
Me han robado el esqueleto
У меня украли скелет,
Me quema la carretera
Меня жжёт дорога.
A mí, no me quema el fuego
Меня не жжёт огонь,
Aquí sólo huele a rueda
Здесь пахнет только резиной.
Siempre quiero estar contento
Я всегда хочу быть счастливым,
Triste no valgo la pena
Грустный я не стою ничего.
Si me ahogo en tu lamento
Если я утону в твоих стенаниях,
Llévame siempre a tu vera
Держи меня всегда рядом с собой.
Tu vera, tu vera, tu vera, tu vera
Рядом с собой, рядом с собой, рядом с собой, рядом с собой,
Llévame siempre a tu vera
Держи меня всегда рядом с собой.
Tu vera, tu vera, tu vera, tu vera
Рядом с собой, рядом с собой, рядом с собой, рядом с собой,
Llévame siempre a tu vera
Держи меня всегда рядом с собой.
Así que deja de inventarte recetas
Так что перестань выдумывать рецепты,
Pregúntale a las brujas que aún van a la hoguera
Спроси у ведьм, которые всё ещё идут на костёр.
Mira bien la talla al cambiar de chaqueta
Смотри внимательно на размер, когда меняешь куртку,
Y escóndeme del monstruo y que no me vea
И спрячь меня от монстра, чтобы он меня не увидел.
Llévame siempre a tu vera
Держи меня всегда рядом с собой.
Tu vera, tu vera, tu vera, tu vera
Рядом с собой, рядом с собой, рядом с собой, рядом с собой,
Llévame siempre a tu vera
Держи меня всегда рядом с собой.
Tu vera, tu vera, tu vera, tu vera
Рядом с собой, рядом с собой, рядом с собой, рядом с собой,
Llévame siempre a tu vera
Держи меня всегда рядом с собой.
Tu vera, tu vera, tu vera, tu vera
Рядом с собой, рядом с собой, рядом с собой, рядом с собой,
Reza para que no me pierda
Молись, чтобы я не потерялся.
Me pierda, me pierda, me pierda, me pierda
Потерялся, потерялся, потерялся, потерялся,
Reza para que no
Молись, чтобы я не





Writer(s): Jose Manuel Munoz Calvo, David Munoz Calvo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.