Paroles et traduction Estopa - Víentos de Tormenta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Víentos de Tormenta
Storm Winds
Cuando
decido
cambiar
de
actitud
When
I
decide
to
change
my
attitude
Cuando
no
ay
nada
que
me
salga
bien
When
nothing
goes
my
way
Cando
me
creo
cualquier
espejismo
hablo
conmigo
mismo
y
vuelvo
a
caer
When
I
believe
any
mirage,
I
talk
to
myself
and
fall
again
Cuando
decido
cambiar
de
actitud
When
I
decide
to
change
my
attitude
Cuando
no
hay
nada
que
me
salga
bien
When
nothing
goes
my
way
Cando
me
creo
cualquier
espejismo
hablo
conmigo
mismo
y
vuelvo
a
caer
When
I
believe
any
mirage,
I
talk
to
myself
and
fall
again
Cuando
los
besos
saben
a
verdad
When
kisses
taste
like
truth
Cuando
lo
que
quiero
querer
creer
When
I
want
to
believe
what
I
want
to
believe
Cando
asfalto
mis
ojos
de
alquitrán,
que
en
el
cielo
no
dan
casitas
de
alquiler
When
I
pave
my
eyes
with
tar,
knowing
heaven
doesn't
offer
rental
houses
Cuando
me
enfrento
a
mis
tormentos,
siempre
a
merced
del
viento
me
pongo
When
I
face
my
torments,
always
at
the
mercy
of
the
wind
I
stand
Y
me
siento
lejos
(lejos)
And
I
feel
far
away
(far
away)
Me
muerde
cada
remordimiento
Every
remorse
bites
me
Se
nota
que
estoy
dando
rienda
suelta
a
mis
demonios
It's
clear
I'm
giving
free
rein
to
my
demons
Corren
fuertes
vientos
de
tormenta
Strong
storm
winds
are
blowing
Como
no
vivo
del
aire
Since
I
don't
live
on
air
Me
estoy
dando
rienda
suelta
I'm
giving
myself
free
rein
No
se
lo
cuentes
a
nadie
Don't
tell
anyone
Po-po-po-po-po,
por
más
que
invento
No-no-no-no-no,
no
matter
how
much
I
invent
Nadie
se
cree
mis
cuentos
Nobody
believes
my
stories
Y
no
me
cuadran
las
cuentas
And
my
accounts
don't
add
up
Me
buscas
y
no
te
encuentro
You
look
for
me
and
you
can't
find
me
Y
si
no
te
busco,
me
encuentras
And
if
I
don't
look
for
you,
you
find
me
Cuando
quiero
quedarme
un
poco
más
When
I
want
to
stay
a
little
longer
Siempre
con
una
pregunta
que
hacer
Always
with
a
question
to
ask
Cuando
me
arrastro
entre
la
oscuridad,
y
todo
el
mundo
se
va
When
I
crawl
through
the
darkness,
and
everyone
leaves
Me
piro
yo
también
I
leave
too
Cuando
me
quedo
fuera
de
lugar
When
I'm
out
of
place
Cuando
no
me
apetece
aún
volver
When
I
don't
feel
like
going
back
yet
Me
cuesta
tanto
mantener
el
rumbo,
en
este
mar
profundo
It's
so
hard
to
stay
on
course,
in
this
deep
sea
Me
quiero
perder
I
want
to
get
lost
Mis
peores
temores
y
miedos
se
apagan
como
se
apaga
esta
noche
My
worst
fears
and
anxieties
fade
away
like
this
night
fades
away
Al
compás
del
tiempo
(del
tiempo)
To
the
rhythm
of
time
(of
time)
Me
muerde
cada
remordimiento
Every
remorse
bites
me
Se
nota
que
estoy
dando
rienda
suelta
a
mis
demonios
It's
clear
I'm
giving
free
rein
to
my
demons
Corren
fuertes
vientos
de
tormenta
Strong
storm
winds
are
blowing
Como
no
vivo
del
aire
Since
I
don't
live
on
air
Me
estoy
dando
rienda
suelta
I'm
giving
myself
free
rein
No
se
lo
cuentes
a
nadie
Don't
tell
anyone
Po-po-po-po-po,
por
más
que
invento
No-no-no-no-no,
no
matter
how
much
I
invent
Nadie
se
cree
mis
cuentos
Nobody
believes
my
stories
Y
no
me
cuadran
las
cuentas
And
my
accounts
don't
add
up
Me
buscas
y
no
te
encuentro
You
look
for
me
and
you
can't
find
me
Y
si
no
te
busco,
me
encuentras
And
if
I
don't
look
for
you,
you
find
me
Esto
no
es
un
simulacro
This
is
not
a
drill
Repito:
esto
no
es
un
simulacro
I
repeat:
this
is
not
a
drill
Esto
es
Estopa
This
is
Estopa
Po-po-po-po-po,
por
más
que
invento
No-no-no-no-no,
no
matter
how
much
I
invent
Nadie
se
cree
mis
cuentos
Nobody
believes
my
stories
Y
no
me
cuadran
las
cuentas
And
my
accounts
don't
add
up
Me
buscas
y
no
te
encuentro
You
look
for
me
and
you
can't
find
me
Y
si
yo
no
te
busco,
me
encuentras
And
if
I
don't
look
for
you,
you
find
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOSE MANUEL MUNOZ CALVO, DAVID MUNOZ CALVO
Album
Allenrok
date de sortie
17-02-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.