Estopa - Víentos de Tormenta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Estopa - Víentos de Tormenta




Cuando decido cambiar de actitud
Когда я решаю изменить отношение
Cuando no ay nada que me salga bien
Когда я не увижу ничего, что у меня получится.
Cando me creo cualquier espejismo hablo conmigo mismo y vuelvo a caer
Когда я верю в любой Мираж, я говорю с собой и снова падаю.
Cuando decido cambiar de actitud
Когда я решаю изменить отношение
Cuando no hay nada que me salga bien
Когда у меня ничего не получается.
Cando me creo cualquier espejismo hablo conmigo mismo y vuelvo a caer
Когда я верю в любой Мираж, я говорю с собой и снова падаю.
Cuando los besos saben a verdad
Когда поцелуи на вкус правдивы.
Cuando lo que quiero querer creer
Когда то, во что я хочу верить,
Cando asfalto mis ojos de alquitrán, que en el cielo no dan casitas de alquiler
Когда асфальт мои смоляные глаза, которые в небе не дают арендуемых домиков
Cuando me enfrento a mis tormentos, siempre a merced del viento me pongo
Когда я сталкиваюсь со своими муками, я всегда во власти ветра, я становлюсь
Y me siento lejos (lejos)
И я чувствую себя далеко (далеко).
Me muerde cada remordimiento
Меня кусает каждое раскаяние.
Se nota que estoy dando rienda suelta a mis demonios
Это показывает, что я даю волю своим демонам,
Corren fuertes vientos de tormenta
Сильный штормовой ветер
Como no vivo del aire
Как неживой из воздуха,
Me estoy dando rienda suelta
Я даю себе волю.
No se lo cuentes a nadie
Никому не говори.
Po-po-po-po-po, por más que invento
По-ПО-ПО-ПО-ПО, как ни крути.
Nadie se cree mis cuentos
Никто не верит моим сказкам.
Y no me cuadran las cuentas
И у меня не получается.
Me buscas y no te encuentro
Ты ищешь меня, и я не могу найти тебя.
Y si no te busco, me encuentras
И если я не буду искать тебя, ты найдешь меня.
Cuando quiero quedarme un poco más
Когда я хочу остаться немного дольше,
Siempre con una pregunta que hacer
Всегда с вопросом, чтобы задать
Cuando me arrastro entre la oscuridad, y todo el mundo se va
Когда я ползаю среди тьмы, и все уходят.
Me piro yo también
Я тоже ухожу.
Cuando me quedo fuera de lugar
Когда я остаюсь неуместным,
Cuando no me apetece aún volver
Когда я еще не хочу возвращаться.
Me cuesta tanto mantener el rumbo, en este mar profundo
Мне так трудно оставаться на курсе, в этом глубоком море,
Me quiero perder
Я хочу заблудиться.
Mis peores temores y miedos se apagan como se apaga esta noche
Мои худшие страхи и страхи гаснут, как гаснут сегодня вечером.
Al compás del tiempo (del tiempo)
В такт времени (времени)
Me muerde cada remordimiento
Меня кусает каждое раскаяние.
Se nota que estoy dando rienda suelta a mis demonios
Это показывает, что я даю волю своим демонам,
Corren fuertes vientos de tormenta
Сильный штормовой ветер
Como no vivo del aire
Как неживой из воздуха,
Me estoy dando rienda suelta
Я даю себе волю.
No se lo cuentes a nadie
Никому не говори.
Po-po-po-po-po, por más que invento
По-ПО-ПО-ПО-ПО, как ни крути.
Nadie se cree mis cuentos
Никто не верит моим сказкам.
Y no me cuadran las cuentas
И у меня не получается.
Me buscas y no te encuentro
Ты ищешь меня, и я не могу найти тебя.
Y si no te busco, me encuentras
И если я не буду искать тебя, ты найдешь меня.
Esto no es un simulacro
Это не учения.
Repito: esto no es un simulacro
Повторяю: это не учения.
No lo es
Это не так.
Esto es Estopa
Это труп.
Po-po-po-po-po, por más que invento
По-ПО-ПО-ПО-ПО, как ни крути.
Nadie se cree mis cuentos
Никто не верит моим сказкам.
Y no me cuadran las cuentas
И у меня не получается.
Me buscas y no te encuentro
Ты ищешь меня, и я не могу найти тебя.
Y si yo no te busco, me encuentras
И если я не буду искать тебя, ты найдешь меня.





Writer(s): JOSE MANUEL MUNOZ CALVO, DAVID MUNOZ CALVO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.