Estrella Morente - Bulerias De La Bola - traduction des paroles en allemand

Bulerias De La Bola - Estrella Morentetraduction en allemand




Bulerias De La Bola
Bulerias De La Bola
Bolita rodar, bolita rodar
Kügelchen roll, Kügelchen roll
Ay, porqué no echas tú, primito mío,
Ay, warum lässt du nicht, mein lieber Vetter,
La bolita a rodar
Das Kügelchen rollen
Y lo que de Dios tuviere
Und was Gott auch bringen mag
Y al amanecer vendrá,
Und im Morgengrauen wird es kommen,
Ay mare, mare
Ay Mutter, Mutter
Y al amanecer vendrá
Und im Morgengrauen wird es kommen
Arena lleva la playa
Sand trägt der Strand
Yo, tu querer no lo olvido,
Ich, deine Liebe vergesse ich nicht,
Y por donde quiera que vaya.
Und wohin ich auch gehe.
Que mis ojitos estaban tan hechos
Dass meine Äuglein so daran gewöhnt waren
A verte a todos los días
Dich jeden Tag zu sehen
Y ahora se me vienen pasando
Und jetzt vergehen mir
Meses, semanas y días
Monate, Wochen und Tage
Vengo de la gran Turquía
Ich komme aus der großen Türkei
Traigo pañuelos de Holanda
Ich bringe Tücher aus Holland
Que en España no los había
Die es in Spanien nicht gab
Ay qué tanto yo ver
Ay, wozu so viel sehen
Mis ojitos tengo secos,
Meine Äuglein sind trocken,
De sembrar y no coger.
Vom Säen und Nicht-Ernten.
Yo no le temo a la muerte
Ich fürchte den Tod nicht
Porque morir es natural,
Denn Sterben ist natürlich,
Le temo más a las cuentas
Mehr fürchte ich die Rechenschaft
Que a Dios le tendré que dar,
Die ich Gott werde geben müssen,
Yo no le temo a la muerte,
Ich fürchte den Tod nicht,
Porque morir es natural.
Denn Sterben ist natürlich.
Serrana como te has puesto,
Serrana, wie du geworden bist,
Que no veía las costuras
Dass man die Nähte nicht sah
Ni tampoco el movimiento
Und auch nicht die Bewegung
Esa gitana tan guapa
Diese so hübsche Zigeunerin
Que va por mitad del río
Die mitten durch den Fluss geht
No la dejéis que baje sola
Lasst sie nicht allein hinabgehen
Que se la va enganchar el vestido
Denn ihr Kleid wird sich verfangen
Que me parece
Mir scheint,
Que he visto volar una cometa,
Dass ich einen Drachen fliegen sah,
Llena de tirabuzones,
Voller Schleifen,
Con la cara de mi estrella
Mit dem Gesicht meines Sterns
Yo seré muralla, que no te ofendan
Ich werde eine Mauer sein, damit man dich nicht verletzt
Y a ti no te tiren, gitana, por tierra.
Und man dich, Zigeunerin, nicht zu Boden wirft.





Writer(s): Estrella De La Aurora Morente Carbonell, Enrique Morente Cotelo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.