Paroles et traduction Estrellas del Porno - Tenemos La Verdad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenemos La Verdad
We Have The Truth
No,
no
lo
vamos
a
permitir
No,
we
won't
allow
it
Tu,
ponte
alerta
si
es
que
quieres
vivir,
You,
be
alert
if
you
want
to
live,
Puños
al
cielo
los
que
puedan
resistir,
Fists
to
the
sky
for
those
who
can
resist,
Tenemos
la
verdad
y
no
la
vamos
a
omitir
We
have
the
truth
and
we're
not
going
to
omit
it
No,
no
lo
vamos
a
permitir
No,
we
won't
allow
it
Tu,
ponte
alerta
si
es
que
quieres
vivir,
You,
be
alert
if
you
want
to
live,
Puños
al
cielo
los
que
puedan
resistir,
Fists
to
the
sky
for
those
who
can
resist,
Tenemos
la
verdad
y
no
la
vamos
a
omitir
We
have
the
truth
and
we're
not
going
to
omit
it
Morir
de
píe
o
vivir
arrodillado
Die
standing
or
live
on
your
knees
Moriré
por
la
cultura
y
luchare
por
no
vivir
esclavizado
I'll
die
for
culture
and
fight
to
not
live
enslaved
Escuchare
el
llamado
a
la
libertad
de
expresión
I
will
hear
the
call
for
freedom
of
expression
La
mierda
va
a
pasar
pero
la
mierda
son
ellos
The
shit
will
pass
but
the
shit
is
them
Te
lavan
el
cerebro
desde
crío
They
wash
your
brain
from
childhood
Aunque
no
existe
un
rió
Even
though
there
is
no
river
Y
en
las
calles
que
se
pudran
los
borrachos
And
in
the
streets
let
the
drunkards
rot
Que
el
obrero
se
siga
quebrando
el
lomo
Let
the
worker
keep
breaking
his
back
Para
un
empresario
un
facho,
For
a
fascist
entrepreneur,
Aquel
lema
es
el
pueblo
That
motto
is
the
people
Por
el
pueblo,
nuestro
contrato
es
con
la
gente
For
the
people,
our
contract
is
with
the
people
Estoy
convencido,
I'm
convinced
Que
tu
supuesta
madures
no
es
la
de
un
adulto,
That
your
supposed
maturity
is
not
that
of
an
adult,
Si
no
que
la
de
un
niño
envejecido
But
that
of
an
aged
child
Que
se
esconde
entre
el
tumunto
oculto
de
cultos
inconsecuentes
Who
hides
in
the
hidden
tumult
of
inconsequential
cults
Se
como
te
sientes
y
se
que
es
injusto,
I
know
how
you
feel
and
I
know
it's
unfair,
Dedico
mi
deo
del
medio
al
ex
general
augusto
I
dedicate
my
middle
finger
to
the
former
general
augusto
Indemnizan
desapareció
con
la
fuerza
armada,
They
compensated,
he
disappeared
with
the
armed
forces,
Pero
la
vida
de
esa
gente
no
se
pagara
con
nada!
But
the
lives
of
those
people
will
not
be
paid
for
with
anything!
A
mi
también
me
escupieron
la
cara,
They
spit
in
my
face
too,
Hago
rap
y
no
me
gusta
que
me
miran
como
cosa
rara
I
do
rap
and
I
don't
like
it
when
they
look
at
me
like
I'm
weird
Que
defiendo
con
puño
y
garra,
Which
I
defend
with
fist
and
claw,
Aunque
me
maten
a
balazos
en
el
pecho
como
a
Víctor
Jara
Even
if
they
kill
me
with
bullets
in
the
chest
like
Víctor
Jara
No,
no
lo
vamos
a
permitir
No,
we
won't
allow
it
Tu,
ponte
alerta
si
es
que
quieres
vivir,
You,
be
alert
if
you
want
to
live,
Puños
al
cielo
los
que
puedan
resistir,
Fists
to
the
sky
for
those
who
can
resist,
Tenemos
la
verdad
y
no
la
vamos
a
omitir
We
have
the
truth
and
we're
not
going
to
omit
it
No,
no
lo
vamos
a
permitir
No,
we
won't
allow
it
Tu,
ponte
alerta
si
es
que
quieres
vivir,
You,
be
alert
if
you
want
to
live,
Puños
al
cielo
los
que
puedan
resistir,
Fists
to
the
sky
for
those
who
can
resist,
Tenemos
la
verdad
y
no
la
vamos
a
omitir
We
have
the
truth
and
we're
not
going
to
omit
it
Gente
entretenida
en
sus
casas
People
entertained
in
their
homes
Viendo
que
pasan
la
noticia
del
año
Seeing
the
news
of
the
year
pass
Mueren
por
confulgencia
pero
inventan
riñas,
que
extraño
They
die
of
confluence
but
invent
brawls,
how
strange
Es
hora
se
sentar
cabezas,
escalar
la
montaña,
It's
time
to
sit
heads,
climb
the
mountain,
Cuídate
que
quieren
hacernos
daño
Take
care
because
they
want
to
hurt
us
Yo
apaño
la
masa,
pero
la
masa
I
knead
the
dough,
but
the
dough
Que
sabe
el
safrada
el
sabe
de
cariño
That
knows
the
sacred
knows
of
love
Hoy
día
ya
me
decidí,
no
aguanto
mas
el
engaño
Today
I
decided,
I
can't
stand
the
deception
anymore
Soy
capaz
de
apretar
el
gatillo
armado
hasta
el
colmillo
I'm
capable
of
pulling
the
trigger
armed
to
the
teeth
Seguiré
en
mi
celda,
hay
que
sacarle
a
la
gente
la
venda
I
will
continue
in
my
cell,
we
must
take
the
blindfold
off
the
people
Un
nido
es
como
una
familia,
escribo
en
mi
vivienda
A
nest
is
like
a
family,
I
write
in
my
dwelling
No
quiero
mas
una
vida
mundana,
cerda
I
don't
want
another
mundane
life,
pig
Quiero
vivir
iluminado
y
Alerta
I
want
to
live
enlightened
and
Alert
Mi
grupo
avanza,
cuando
toquen
mi
puerta
My
group
advances,
when
they
knock
on
my
door
Sin
importar
luego
que
de
mi
fiesta,
No
matter
what
happens
after
my
party,
No,
no
lo
vamos
a
permitir
No,
we
won't
allow
it
Tu,
ponte
alerta
si
es
que
quieres
vivir,
You,
be
alert
if
you
want
to
live,
Puños
al
cielo
los
que
puedan
resistir,
Fists
to
the
sky
for
those
who
can
resist,
Tenemos
la
verdad
y
no
la
vamos
a
omitir
We
have
the
truth
and
we're
not
going
to
omit
it
No,
no
lo
vamos
a
permitir
No,
we
won't
allow
it
Tu,
ponte
alerta
si
es
que
quieres
vivir,
You,
be
alert
if
you
want
to
live,
Puños
al
cielo
los
que
puedan
resistir,
Fists
to
the
sky
for
those
who
can
resist,
Tenemos
la
verdad
y
no
la
vamos
a
omitir
We
have
the
truth
and
we're
not
going
to
omit
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Sanchez Spuler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.