Estrellla - Мовчи - traduction des paroles en allemand

Мовчи - Estrelllatraduction en allemand




Мовчи
Schweig
О, у-о, о-о
Oh, u-oh, oh-oh
У-о, у-о
U-oh, u-oh
Так холодно на розумі, мутний туман в душі
So kalt im Verstand, trüber Nebel in der Seele
І хто розкаже правду, як серед своїх чужий
Und wer wird die Wahrheit sagen, wie ein Fremder unter den Seinen
Вітер запрошує пошепки в таємний темний світ
Der Wind lädt flüsternd in eine geheime dunkle Welt ein
І сірий дим окутає і оп, головняки привіт
Und grauer Rauch wird einhüllen und hoppla, hallo Probleme
В житті без вибору ти обираєш кращий путь
Im Leben ohne Wahl wählst du den besseren Weg
Назад краще не оглядайся, а то так можна голову звернуть
Schau lieber nicht zurück, sonst kann man sich den Kopf verdrehen
Спогади в серці зберегти, то вже все не повернуть
Erinnerungen im Herzen bewahren, das alles kann man nicht zurückholen
Я бачив як погляд гасне, як не потонуть
Ich sah, wie der Blick erlischt, wie man nicht ertrinkt
Тут з космосом ловлять зв'язок
Hier fängt man die Verbindung zum Kosmos
Тут кожен готовий урвать шматок
Hier ist jeder bereit, sich ein Stück zu schnappen
По головам пролізти аби дойти до уявних висот
Über Köpfe steigen, um zu imaginären Höhen zu gelangen
А мені треба, всім блядь треба
Und ich brauche es, verdammt, jeder braucht es
Щось ми загубили в принципі корні нашого древа
Irgendwie haben wir die Wurzeln unseres Baumes verloren
Лети, тут утопають в алкоголі
Flieg, hier ertrinkt man in Alkohol
Замість кольорових гам тут загрузають в нотах болю
Statt farbenfroher Tonleitern versinkt man hier in Noten des Schmerzes
Мовчи, і якби не було нам важко
Schweig, und egal wie schwer es für uns ist
Ми прорвемось крізь це павутиння, систему продажну
Wir werden uns durch dieses Spinnennetz kämpfen, das korrupte System
Лети, тут утопають в алкоголі
Flieg, hier ertrinkt man in Alkohol
Замість кольорових гам тут загрузають в нотах болю
Statt farbenfroher Tonleitern versinkt man hier in Noten des Schmerzes
Мовчи, і якби не було нам важко
Schweig, und egal wie schwer es für uns ist
Ми прорвемось крізь це павутиння, систему продажну
Wir werden uns durch dieses Spinnennetz kämpfen, das korrupte System
Бийся, наче риба об лід
Kämpfe, wie ein Fisch gegen das Eis
Змирися, твоя карма не спить
Finde dich damit ab, dein Karma schläft nicht
В надії на краще нам спинитися на мить
In der Hoffnung auf Besseres, einen Moment innehalten
І долю фарту нам не упустить, не упустить, не упустить
Und das Glück des Schicksals nicht verpassen, nicht verpassen, nicht verpassen
Я відправляюсь подалі, мені туди за горизонт
Ich mache mich auf den Weg, weit weg, für mich dorthin, hinter den Horizont
Взуваю старі педалі, в кишені лише дріб'язок
Ziehe alte Treter an, in der Tasche nur Kleingeld
Я не тікаю від проблем, проблеми самі мене знайдуть
Ich laufe nicht vor Problemen weg, die Probleme finden mich von selbst
Мені б змінити атмосферу треба і я тут як тут
Ich muss die Atmosphäre wechseln und bin sofort zur Stelle
Тут з космосом ловлять зв'язок
Hier fängt man die Verbindung zum Kosmos
Тут кожен вже урвав шматок
Hier hat sich jeder schon ein Stück geschnappt
По головам проліз аби дойти до уявних висот
Ist über Köpfe gestiegen, um zu imaginären Höhen zu gelangen
Тепер ми вже просто стадо
Jetzt sind wir nur noch eine Herde
Відпрацьований матеріал, але чи в цьому правда
Verbrauchtes Material, aber liegt darin die Wahrheit?
Лети, тут утопають в алкоголі
Flieg, hier ertrinkt man in Alkohol
Замість кольорових гам тут загрузають в нотах болю
Statt farbenfroher Tonleitern versinkt man hier in Noten des Schmerzes
Мовчи, і якби не було нам важко
Schweig, und egal wie schwer es für uns ist
Ми прорвемось крізь це павутиння, систему продажну
Wir werden uns durch dieses Spinnennetz kämpfen, das korrupte System
Лети, тут утопають в алкоголі
Flieg, hier ertrinkt man in Alkohol
Замість кольорових гам тут загрузають в нотах болю
Statt farbenfroher Tonleitern versinkt man hier in Noten des Schmerzes
Мовчи, і якби не було нам важко
Schweig, und egal wie schwer es für uns ist
Ми прорвемось крізь це павутиння, систему продажну
Wir werden uns durch dieses Spinnennetz kämpfen, das korrupte System





Writer(s): соломко владислав володимирович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.