Paroles et traduction Ethel Merman - The Hostess With The Mostes' On The Ball
I
was
born
on
a
thousand
acres
of
Oklahoma
land
Я
родился
на
тысяче
акров
оклахомской
земли.
Nothing
grew
on
the
thousand
acres
for
it
was
gravel
and
sand
Ничего
не
росло
на
тысяче
акров,
потому
что
это
был
гравий
и
песок.
One
day
father
started
digging
in
a
field
Однажды
отец
начал
копать
землю
в
поле.
Hoping
to
find
some
soil
Надеясь
найти
почву.
He
dug
and
he
dug
and
what
do
you
think?
Он
копал
и
копал,
и
что
ты
думаешь?
Oil,
oil,
oil
Нефть,
нефть,
нефть
The
money
rolled
in
and
I
rolled
out
with
a
fortune
piled
so
high
Деньги
накатили,
и
я
выкатился
с
огромным
состоянием.
Washington
was
my
destination
Вашингтон
был
моей
целью.
And
now
who
am
I?
И
кто
я
теперь?
I'm
the
chosen
party
giver
Я
избранный
даритель
вечеринок
For
the
White
House
clientele
Для
клиентов
Белого
дома.
And
they
know
that
I
deliver
И
они
знают,
что
я
доставляю.
What
it
takes
to
make
'em
jell
Что
нужно,
чтобы
они
превратились
в
желе?
And
in
Washington
I'm
known
by
one
and
all
А
в
Вашингтоне
меня
знают
все
до
единого.
As
the
hostess
with
the
mostes'
on
the
ball
Как
хозяйка
с
самым
лучшим
на
балу
They
could
go
to
Elsa
Maxwell
Они
могли
бы
пойти
к
Эльзе
Максвелл.
When
they
had
an
axe
to
grind
Когда
у
них
был
топор,
чтобы
молоть.
They
could
always
grind
their
axe
well
Они
всегда
могли
хорошо
заточить
свой
топор.
At
the
parties
she
designed
На
вечеринках,
которые
она
устраивала.
Now
the
hatchet
grinders
all
prefer
to
call
Теперь
все
точильщики
топоров
предпочитают
звонить.
On
the
hostess
with
the
mostes'
on
the
ball
На
хозяйке
с
самым
большим
балом.
I've
a
great
big
bar
and
good
caviar
У
меня
большой
бар
и
хорошая
икра.
Yes,
the
best
that
can
be
found
Да,
лучшее,
что
можно
найти.
And
a
large
amount
in
my
bank
account
И
большая
сумма
на
моем
банковском
счету.
When
election
time
comes
'round
Когда
придет
время
выборов
...
Entertaining
vodka
drinkers
Развлечение
любителей
водки
Is
a
job
they
give
to
me
Это
работа,
которую
мне
дают.
Making
nice
guys
out
of
stinkers
Делать
хороших
парней
из
вонючек
Seems
to
be
my
cup
of
tea
Кажется,
это
моя
чашка
чая.
What
they
really
need
behind
the
iron
wall
Что
им
действительно
нужно
за
железной
стеной
Is
the
hostess
with
the
mostes'
on
the
ball
Это
хозяйка
с
самым
большим
балом
на
балу
In
the
handbag
that
I'll
carry
В
сумочке,
которую
я
понесу.
There's
a
precious
little
note
Это
маленькая
драгоценная
записка.
To
their
highnesses
from
Harry
Их
Высочествам
от
Гарри.
Introducing
me
he
wrote
Представляя
меня,
он
написал:
"I'll
appreciate
a
favor
large
or
small
"Я
буду
благодарен
за
услугу,
большую
или
маленькую.
For
the
hostess,
who's
the
hostest,
with
the
mostes'
on
the
ball"
Для
хозяйки,
которая
самая
хозяйская,
у
которой
больше
всего
"на
шаре".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Irving Berlin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.