Paroles et traduction Ethel Waters - Black and Blue (Remastered)
Out
in
the
street,
shufflin'
feet
На
улице,
шаркая
ногами.
Couples
passin'
two
by
two
Парочки
проходят
по
двое.
While
here
am
I,
left
high
and
dry
Пока
я
здесь,
оставленный
высоко
и
сухо.
Black,
and
'cause
I'm
black
I'm
blue
Черный,
и
потому
что
я
черный,
я
синий.
Browns
and
yellers,
all
have
fellers
Коричневые
и
желтые,
у
всех
есть
парни.
Gentlemen
prefer
them
light
Джентльмены
предпочитают
легкие.
Wish
I
could
fade,
can't
make
the
grade
Жаль,
что
я
не
могу
исчезнуть,
но
не
могу
добиться
успеха.
Nothing
but
dark
days
in
sight
Впереди
ничего,
кроме
мрачных
дней.
Cold,
empty
bed,
springs
hard
as
lead
Холодная,
пустая
кровать,
пружины
твердые,
как
свинец.
Pains
in
my
head,
feel
like
old
Ned
У
меня
болит
голова,
я
чувствую
себя
как
старина
Нед.
What
did
I
do
to
be
so
black
and
blue?
Что
я
такого
сделал,
что
стал
таким
мрачным
и
мрачным?
No
joys
for
me,
no
company
Никаких
радостей
для
меня,
никакой
компании.
Even
the
mouse
ran
from
my
house
Даже
мышь
сбежала
из
моего
дома.
All
my
life
through
I've
been
so
black
and
blue
Всю
свою
жизнь
я
был
таким
черным
и
синим
I'm
white
inside,
it
don't
help
my
case
Я
белый
внутри,
это
не
помогает
моему
делу.
'Cause
I
can't
hide,
what
is
on
my
face,
oh!
Потому
что
я
не
могу
скрыть
того,
что
написано
на
моем
лице,
о!
I'm
so
forlorn,
life's
just
a
thorn
Я
так
одинок,
жизнь-это
просто
шип.
My
heart
is
torn,
why
was
I
born?
Мое
сердце
разрывается,
зачем
я
родился?
What
did
I
do
to
be
so
black
and
blue?
Что
я
такого
сделал,
что
стал
таким
мрачным
и
мрачным?
'Cause
you're
black,
folks
think
you
lack
Потому
что
ты
черный,
люди
думают,
что
тебе
чего-то
не
хватает.
They
laugh
at
you,
and
scorn
you
too
Они
смеются
над
тобой
и
презирают
тебя.
What
did
I
do
to
be
so
black
and
blue?
Что
я
такого
сделал,
что
стал
таким
мрачным
и
мрачным?
When
you
are
near,
they
laugh
and
sneer
Когда
ты
рядом,
они
смеются
и
насмехаются.
Set
you
aside
and
you're
denied
Отойди
в
сторону,
и
тебе
будет
отказано.
What
did
I
do
to
be
so
black
and
blue?
Что
я
такого
сделал,
что
стал
таким
мрачным
и
мрачным?
How
sad
I
am,
each
day
I
feel
worse
Как
мне
грустно,
с
каждым
днем
мне
все
хуже.
My
mark
of
Ham
seems
to
be
a
curse,
oh
Моя
метка
ветчины
кажется
проклятием,
о
How
will
it
end?
ain't
got
a
friend
Чем
это
закончится?
- у
меня
нет
друга.
My
only
sin
is
my
skin
Мой
единственный
грех-моя
кожа.
What
did
I
do
to
be
so
black
and
blue?
Что
я
такого
сделал,
что
стал
таким
мрачным
и
мрачным?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andy Razaf, Fats Waller, Harry Brooks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.