Paroles et traduction Ethel Waters - Frankie and Johnny (Remastered)
Frankie
and
Johnny
were
sweethearts,
Фрэнки
и
Джонни
были
влюблены.
Boy,
how
they
could
love!
Боже,
как
они
могут
любить!
Swore
to
be
true
to
each
other,
Поклялись
быть
верными
друг
другу.
True
as
the
stars
above!
Верно,
как
звезды
над
головой!
'Cause
he
was
her
man,
Потому
что
он
был
ее
мужчиной,
But
he
done
her
wrong!
Но
он
обидел
ее!
One
night
Frankie
happened
to
pass
by
the
hotel;
Однажды
ночью
Фрэнки
случайно
проходил
мимо
отеля.
Just
casually
glanced
into
a
window
so
high,
Просто
случайно
взглянула
в
окно
так
высоко,
And
who
did
she
see
but
her
lovin'
man
И
кого
же
она
увидела,
кроме
своего
любимого
мужчины
Lovin'
up
old
Nellie
Bligh!
Обожаю
старушку
Нелли
Блай!
She
caught
her
man
Она
поймала
своего
мужчину.
Doin'
her
wrong!
Поступаешь
с
ней
плохо!
Well,
she
went
round
the
corner
to
her
favourite
pawn
shop;
Она
зашла
за
угол
в
свой
любимый
ломбард.
This
time
she
didn't
go
there
for
fun!
На
этот
раз
она
пришла
туда
не
ради
забавы!
'Cause
when
she
left,
underneath
her
long
red
kimono,
Потому
что
когда
она
ушла,
под
своим
длинным
красным
кимоно...
She
was
totin'
a
forty-four
gun!
У
нее
был
пистолет
сорок
четвертого
калибра!
She
was
gunnin'
for
her
man
Она
охотилась
за
своим
мужчиной.
Who
was
doin'
her
wrong!
Кто
с
ней
плохо
обращался?
Then
back
Frankie
dashed
to
that
hotel,
А
потом
Фрэнки
помчался
обратно
в
отель.
Started
yankin'
the
bell!
Начал
дергать
за
колокольчик!
She
said,
"Stand
back,
you
madam
and
floozies,
Она
сказала
:"
Отойдите,
вы,
мадам
и
шлюхи,
Or
I'll
blow
each
and
every
one
of
you
straight
to
hell!
Или
я
отправлю
вас
всех
к
черту!
I
want
my
man
Мне
нужен
мой
мужчина.
Who's
done
me
wrong!".
Кто
меня
обидел?".
Johnnie,
in
panic,
mounted
the
staircase,
Джонни
в
панике
поднялся
по
лестнице.
Screamin',
"Oh
Frankie,
don't
shoot!"
Кричу:
"о,
Фрэнки,
не
стреляй!"
Three
times
she
pulled
a
trigger
on
a
forty-four
gun,
Трижды
она
нажимала
на
курок
сорокачетырехзарядного
ружья,
револьвер
The
gun
went,
"Root-toot-toot!".
Издавал"
тук-тук-тук!".
She
nailed
her
man
Она
прибила
своего
мужчину.
Who'd
done
her
wrong!
Кто
обидел
ее?
So
they
put
her
away
in
a
dungeon,
И
они
посадили
ее
в
темницу.
Way
up
in
a
dark
dingy
cell
Наверху,
в
темной
темной
камере.
In
the
south
east
corner
of
a
jail,
В
юго-восточном
углу
тюрьмы.
Where
the
wind
seemed
to
blow
straight
from
hell!
Где
ветер,
казалось,
дует
прямо
из
ада!
For
killin'
her
man
За
то,
что
убил
ее
мужчину.
Who
done
her
wrong!
Кто
обидел
ее?
But
the
day
Frankie
mounted
the
scaffold,
Но
в
тот
день,
когда
Фрэнки
взошел
на
эшафот,
She
was
just
as
calm
as
any
gal
could
be!
Она
была
спокойна,
как
любая
девушка!
And
raising
her
eyes
to
heaven
she
cried,
И,
подняв
глаза
к
небу,
она
воскликнула:
"Lord,
I'm
comin'
to
thee!
"Господи,
я
иду
к
тебе!
I'm
sorry
I
killed
my
man
Мне
жаль,
что
я
убил
своего
человека.
Who
done
me
wrong!".
Кто
сделал
мне
плохо!".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Bloomfield
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.