Paroles et traduction Ethel Waters - Maybe Not At All
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maybe Not At All
Может быть, никогда
Jim
Johnson
took
me
home
last
night,
Джим
Джонсон
провожал
меня
вчера
вечером,
′Twas
the
first
time
that
we'd
met,
Мы
встретились
впервые,
He
claimed
to
be
a
small-town
sheik,
Он
строил
из
себя
местного
ловеласа,
And
all
his
jive
he
bet,
И
все
свои
байки
травил,
He
rest
his
hat
and
coat
and
said,
"Here
I′ll
stay."
Снял
шляпу,
пальто
и
заявил:
"Я
здесь
останусь".
But
his
feathers
fell
when
he
heard
me
say:
Но
пыл
его
поутих,
когда
он
услышал
мой
ответ:
Not
on
the
first
night,
baby!
Не
в
первую
же
ночь,
милый!
Ain't
knowed
you
long
enough!
Я
тебя
совсем
не
знаю!
Don't
you
think
you′re
kind
of
hasty
Не
думаешь
ли
ты,
что
слишком
торопишься
To
pull
that
kind
of
stuff!
Выкидывать
такое?
Don′t
slam
my
front
door,
please,
when
you
go
out,
Не
хлопай
дверью,
пожалуйста,
когда
уйдешь,
Just
because
there
was
nothin'
doin′
what
you
was
thinkin'
about,
Только
потому,
что
ничего
не
вышло
из
того,
о
чем
ты
думал,
Not
on
the
first
night,
baby!
Не
в
первую
же
ночь,
милый!
Or
maybe
not
at
all!
А
может,
и
никогда!
Maybe
not
at
all!
Может
быть,
никогда!
[Spoken:]
[Голос
за
кадром:]
Now,
if
Miss
Clara
Smith
would
sing
the
same
song:
А
теперь,
если
бы
эту
же
песню
спела
мисс
Клара
Смит:
Not
on
the
first
night,
baby!
Не
в
первую
же
ночь,
милый!
Sweet
Mama
Clara
ain′t
knowed
you
long
enough!
Мамочка
Клара
тебя
совсем
не
знает!
Why,
don't
you
think
you′re
kind
of
hasty,
Почему
ты
думаешь,
что
можно
так
быстро
Just
to
pull
that
kind
of
stuff!
Выкидывать
такое?
Run
round
the
block,
hot
papa,
and
get
yourself
some
air,
Пробегись
вокруг
квартала,
горячий
папаша,
и
проветрись,
This
ain't
no
seaport,
daddy,
don't
you
try
to
anchor
in
here!
Это
не
морской
порт,
папочка,
не
пытайся
бросить
здесь
якорь!
Because
not
on
the
first
night,
baby!
Потому
что
не
в
первую
же
ночь,
милый!
Or
maybe
not
at
all!
А
может,
и
никогда!
I
say,
maybe
not
at
all!
Я
говорю,
может
быть,
никогда!
[Spoken:]
[Голос
за
кадром:]
I′m
gettin′
ready
for
the
Empress,
Miss
Bessie
Smith,
lord!
Я
готовлюсь
к
выступлению
Императрицы,
мисс
Бесси
Смит,
господи!
Not
on
the
first
night,
babe!
Не
в
первую
же
ночь,
детка!
Ain't
knowed
you
long
enough!
Я
тебя
совсем
не
знаю!
Don′t
you
think
you
kind
of
hasty
Не
думаешь
ли
ты,
что
слишком
торопишься
To
pull
that
kind
of
stuff!
Выкидывать
такое?
Be
yourself,
kind
mister,
that's
no
way
to
act,
Будь
собой,
любезный,
так
себя
не
ведут,
Let
my
doorknob
hit
you
in
the
middle
of
your
back!
Пусть
моя
дверная
ручка
ударит
тебя
прямо
в
спину!
Not
on
the
first
night,
baby!
Не
в
первую
же
ночь,
детка!
Or
maybe
not
at
all!
А
может,
и
никогда!
I
said,
maybe
not
at
all!
Я
сказала,
может
быть,
никогда!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sidney Easton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.