Paroles et traduction Etherwood feat. Zara Kershaw - Lighthouse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It′s
a
matter
of
wading
water
Это
как
брести
по
воде,
Back
to
you
Возвращаясь
к
тебе.
From
night
to
day
От
ночи
к
дню,
'Til
morning
comes
through
Пока
не
пробьется
утро.
I
saw
the
waves
so
won′t
you
Я
видел
волны,
так
не
могла
бы
ты
Be
the
one
to
guide
Стать
той,
кто
направит,
Or
hideaway
until
we
see
the
morning
light
Или
укроет,
пока
не
увидим
утренний
свет?
I
saw
it
coming,
you
were
flooding
through
the
blinds
Я
видел,
как
ты
идешь,
ты
проникала
сквозь
жалюзи.
I
don't
know
how
you
do
it
Я
не
знаю,
как
ты
это
делаешь,
But
I've
always
known
Но
я
всегда
знал,
That
you
seem
to
be
the
lighthouse
Что
ты
словно
маяк,
To
carry
us
home
Что
ведет
нас
домой.
I
don′t
know
how
you
do
it
Я
не
знаю,
как
ты
это
делаешь,
But
I
always
float
Но
я
всегда
парю.
You
seem
to
be
the
lighthouse
Ты
словно
маяк,
To
carry
us
home
Что
ведет
нас
домой.
Like
an
avalanche,
heavy
in
my
hands
Как
лавина,
тяжесть
в
моих
руках,
The
cold
I′ve
been
numb
to
Холод,
к
которому
я
оцепенел.
It's
a
matter
of
days
Это
вопрос
дней,
′Cause
there's
a
flame
that′s
only
in
you
Потому
что
есть
пламя,
которое
горит
только
в
тебе.
I
saw
the
waves
so
won't
you
Я
видел
волны,
так
не
могла
бы
ты
Be
the
one
to
guide
Стать
той,
кто
направит,
Or
hideaway
until
we
see
the
morning
light
Или
укроет,
пока
не
увидим
утренний
свет?
I
saw
it
coming,
you
were
flooding
through
the
blinds
Я
видел,
как
ты
идешь,
ты
проникала
сквозь
жалюзи.
I
don′t
know
how
you
do
it
Я
не
знаю,
как
ты
это
делаешь,
But
I've
always
known
Но
я
всегда
знал,
That
you
seem
to
be
the
lighthouse
Что
ты
словно
маяк,
To
carry
us
home
Что
ведет
нас
домой.
I
don't
know
how
you
do
it
Я
не
знаю,
как
ты
это
делаешь,
But
I
always
float
Но
я
всегда
парю.
You
seem
to
be
the
lighthouse
Ты
словно
маяк,
To
carry
us
home
Что
ведет
нас
домой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ed Allen, Zara Kershaw
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.