Paroles et traduction Ethnique Punch - Carpe Diem
Ethnique
Punch,
ey,
ey
Ethnique
Punch,
oh,
oh
Manipülasyon
sapıttı,
rakamlarla
matematik
Manipulation
misconstrued,
numbers
of
mathematics
Kaç
gün
oldu
hesap
et,
sindireli
diabolik
Hours
how
long
have
passed,
Cinderella
satanic
Menşeyli
kadehlerden
amonyak
kokulu
teniyle
From
stem
cups,
the
fragrance
of
ammonia
on
his
skin
İroni
tanrıçası
döküldüğünde
kabare,
metafizik
The
goddess
of
irony
poured
out,
when
the
cabaret
became
metaphysical
Fantezi,
ölüp
dirildim,
özellikle
pandorayı
karantinaya
taşındık
ucu
duman
tüten
çubukla
Fantasy,
you
died
and
I
was
reborn,
especially
Pandora.
We
were
quarantined
with
a
lit
incense
stick.
Orda
bi′
haz
vardı,
maske
takan
namaste
krallar,
çubuk
uzattı
bu
en
fiyaka
yolculukta
There
was
a
pleasure
there,
kings
with
masks
saying
namaste,
he
extended
a
stick
on
this
most
glamorous
of
journeys
Bi'
anda
fazla
uzaktan
bi′
ses
sükûnu
bozdu,
cisme
büründü,
dalıp
dalıp
toz
oldu
Suddenly
a
voice,
from
a
great
distance,
broke
the
silence,
took
form,
then
dissolved
into
dust
Silüetinde
hare,
hayat
suyu
yudumdu,
tek
yudumda
hoyrat
asi,
Hıfsı
Baba,
yitik
kolordu
In
his
silhouette,
there
was
Hare,
the
water
of
life
was
a
sip,
in
one
sip,
recklessly
rebellious,
Hıfsı
Baba,
lost
corps
Zaman
aşımlı
saat,
egzotik
malt
Time-limited
clock,
exotic
malt
Uzakdoğu,
Meksika,
Trablusgarp
Far
East,
Mexico,
Tripoli
Devr-i
alem,
her
diyarda
ayrı
esans
var,
kimi
sekansta
berberiydim,
kiminde
ekselans
Around
the
world,
every
land
has
a
different
essence.
In
one
scene
I
was
a
barber,
in
another
I
was
Your
Excellency
Bir
Mısırlı
kız
vardı,
Nil
kıyısıydı,
bu
bir
şarkıdan
alıntı
There
was
an
Egyptian
girl,
on
the
banks
of
the
Nile.
This
is
a
quote
from
a
song
Tanrı
aşkı
yarattı,
adam
kalmadı
God
created
love,
and
there
were
no
more
men
İçine
acı
kattı,
kaldı
gözyaşı
He
added
pain
to
it,
and
there
were
only
tears
left
Tanrı
aşkı
yarattı,
adam
kalmadı
God
created
love,
and
there
were
no
more
men
İçine
acı
kattı,
kaldı
gözyaşı
He
added
pain
to
it,
and
there
were
only
tears
left
Okumuştuk
bunları
ben
daha
çocukken
We
had
read
these
things
when
I
was
a
child
Geldi
gençlik
yılları,
öldüm
derken
My
youth
arrived,
and
as
I
uttered
that
I
was
dying,
Carpe
Diem,
mazi
unutulur
o
dramatik
de,
daha
mı
iyi
bugünü
unutmak,
yarını
düşünmekten?
Carpe
Diem,
the
past
is
forgotten,
and
it
is
dramatic.
Is
it
better
to
forget
today
and
dwell
on
tomorrow?
Agnostik
Heyamola,
desibel
antraktı,
Konfüçyus
Diagonal
Agnostic
Heyamola,
decibel
intermission,
Confucius
Diagonal
Perspektif
en
dinamik
değişken
vardiyam,
mest
olurken
ulanan
sonra
küfredilen
çalgıya
Perspective
is
the
most
dynamic
changeable
shift
I
have,
getting
high
and
then
cursing
at
the
instrument
that
is
being
played
Mabetse
Kalimera,
salute
Commandante,
Ernesto
Che
Guevera
The
temple
is
Kalimera,
salute
Commandante,
Ernesto
Che
Guevara
Neyse
onlarca
kilometre
var
şimdi
hiç
yoktan,
72
dilde
namaste,
ciao
bella
Anyway,
there
are
now
dozens
of
kilometers
out
of
nowhere,
namaste
in
72
languages,
ciao
bella
Bir
yanımda
karavan,
bir
elimde
marüvan
(bana
her
gün
Woodstock
lan)
ambargo
tanımam
A
caravan
on
one
side,
marujuana
in
my
hand
(Woodstock
every
day,
baby).
I
recognize
no
embargo
Bingo,
Psychedelic
akarsu,
Hip-Hop
vadi
cabası,
gezilecek
bi'
ton
tapınak,
piramit
ve
saray
var
Bingo,
psychedelic
river,
hip-hop
valley
effort,
there
are
a
ton
of
temples,
pyramids,
and
palaces
to
visit
Okyanustan
ötesi
aynı
burası,
uzak
daha
cazip,
durmadım
çoktan
düştüm
yola
vira
vira
The
other
side
of
the
ocean
is
the
same
as
this
place,
the
distance
is
more
attractive.
I
didn't
stop,
I
hit
the
road
a
long
time
ago,
turning
and
turning
O
sırada
bir
kız
vardı
yerime
mıhladı,
tanrının
bu
işte
parmağı
var
adı
aşktı
There
was
a
girl
then
who
nailed
me
in
my
place.
God
had
a
hand
in
this.
Her
name
was
love
Tanrı
aşkı
yarattı,
adam
kalmadı
God
created
love,
and
there
were
no
more
men
İçine
acı
kattı,
kaldı
gözyaşı
He
added
pain
to
it,
and
there
were
only
tears
left
Tanrı
aşkı
yarattı,
adam
kalmadı
God
created
love,
and
there
were
no
more
men
İçine
acı
kattı,
kaldı
gözyaşı
He
added
pain
to
it,
and
there
were
only
tears
left
Okumuştuk
bunları
ben
daha
çocukken
We
had
read
these
things
when
I
was
a
child
Geldi
gençlik
yılları,
öldüm
derken
My
youth
arrived,
and
as
I
uttered
that
I
was
dying,
Tanrı
aşkı
yarattı,
adam
kalmadı
God
created
love,
and
there
were
no
more
men
İçine
acı
kattı,
kaldı
gözyaşı
He
added
pain
to
it,
and
there
were
only
tears
left
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Karakas
Album
Avantür
date de sortie
25-05-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.