Paroles et traduction Ethnique Punch - Mantra
Kasımpatlı
bahçeden
geçen
hasımlı
lehçeyim
Я
польский
диалект,
проходящий
через
хризантемный
сад
Dilim
yabancı,
pestilim
talancı
faslı
geç
Мой
язык
иностранный,
мой
гребаный
марокканский
поздний
Hırsım
ihtiyar,
deneyimlerim
fazla
genç
Мои
амбиции
старые,
мой
опыт
слишком
молод
Dediklerimse
sır
duvarı
delen
tünelde
götürgeç
Если
я
хочу
сказать,
отведи
его
в
туннель,
который
пробивает
секретную
стену
Nasırlı
dengbej
tonu,
sıcak
bir
akşamın
sonu
Мозолистый
ровный
тон,
конец
теплого
вечера
Maziye
verdim
zamanı
yazan
kin
soyun
Я
отдал
прошлое,
раздевай
ненависть,
которая
написала
время.
Gediz
kavukla
kapalı
mıntıka
taşa
boğuldu
Подземный
дистрикт
утонул
в
камне
Hazan
kavmi
yuttu
beni
sakal
doğurdu
Народ
Хазан
проглотил
меня,
родил
бороду
Mütemadiyen
bölündü
saniyem
Моя
секунда
постоянно
разделялась.
Meridyen
ardı
kayıpken
kayıp
sülündü
cariyem
Когда
меридиан
пропал,
моя
наложница
была
потерянным
фазаном
декольте.
Güç
bela
mezatta
istişairem
Я
едва
могу
посоветоваться
на
аукционе
Ne
haredir
ki
şaibeden
taziyenin
kârı
yen
Не
важно,
чтобы
твои
сомнительные
соболезнования
победили
жену
Içinde
kırık
kemikler
bir
peronsa
Если
сломанные
кости
внутри
- платформа
Bu
menzil
ağır
serum,
pandoranda
ketum
persona
Этот
диапазон
- тяжелая
сыворотка,
скрытная
персона
в
пандоранде
Hamle
bakar
tek
bi
falsona
çakal
sofraları
kıyasta
kreş
Ход
выглядит
одним
поворотом,
койотская
посуда
в
сравнении
с
детской
Güçte
yayan
kalır
bak
misal
soma
nakşet,
girme
Оставайся
в
силе,
смотри,
как
сома
накшет,
не
входи
Elmasın
kesif
karasından
daha
kurumludur
bu
dul
koma
Эта
вдова
в
коме
более
сухая,
чем
земля
алмаза
Hür
tenha
bir
akşamın
eshefle
müptelasıyım
Я
пристрастился
к
свободному
уединенному
вечеру
Küfür
kıyametinde
küflü
yılın
güç
belasıyım
Я
- проблема
власти
заплесневелого
года
в
апокалипсисе
богохульства.
Sürreal
kanaatimin,
izinde
zargo
katibin
Мое
сюрреалистическое
мнение,
твой
клерк
зарго
по
стопам
Pasaj
mesanesi,
markaj
mesafesi,
pürfenasıyım
Проходной
мочевой
пузырь,
маржа,
пуфен
Gür
semada
flanör,
ayyaş
bi
kuşum
Фланец
в
пышном
небе,
я
пьяная
птица
Son
gediğinde
perçinli
çığlığım
bu
bok
yokuşun
В
последний
раз,
когда
ты
заходил,
мой
заклепанный
крик
- твой
гребаный
холм.
It
de
yuvarlansın
içine
gitgide
çullansın
Пусть
он
катится,
пусть
в
него
все
больше
и
больше
врывается
Içimi
zor
bi
kallavi
kuyu
suyunda
çuvallansın
ahi
Пусть
в
колодце
с
трудом
выпьют
каллави,
ахи
Mazeretim
yok
bu
zamane
У
меня
нет
оправданий
на
это
время
Yitiklerinin
sesi
eski
terane
Звук
их
утраты
- старая
терне
çınlıyo
pespaye
ganimetin
твоя
китайская
розовая
попа
Hayreti
mucip,
arak
sermayesi
Удивляйся,
крак-капитал
Evvelimiz
zahir,
amiyene
kalmış
ahir
Раньше,
захир,
это
был
твой
амианский
сарай.
Amelimizde
hükmü
siken
dahiyane
fikre
mahir
Это
гениальная
идея,
которая
решает
наши
дела.
Fikri
zikre
ağır
gelen
kayıp
bağra
kürek
Потерянная
лопата,
идея
которой
тяжелая
Unutma,
kaybolmak
için
evvela
kaybetmek
gerek
Помни,
чтобы
заблудиться,
нужно
сначала
проиграть
Kaybolmak
için
evvela
kaybetmek
gerek
Чтобы
заблудиться,
нужно
сначала
проиграть
Kaybolmak
için
evvela
kaybetmek
gerek
Чтобы
заблудиться,
нужно
сначала
проиграть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Eksan
Album
Vinyet
date de sortie
19-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.