Paroles et traduction Eths - Animadversion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Animadversion
Animadversion
Tu
aurais
du
ressentir
en
toi,
You
should
have
felt
within
you,
Une
nouvelle
perception,
A
new
perception,
Un
nouveau
regard,
A
new
gaze,
Avide
de
savoir.
Eager
for
knowledge.
Grandissant
et
cherchant
en
toi,
Growing
and
searching
within
you,
C'que
jamais
il
ne
trouvera.
What
he
will
never
find.
Tu
refusas
d'y
croire,
You
refused
to
believe
it,
Retenant
physiquement,
Physically
holding
back,
C'qui
n'avait
pas
sa
place
en
toi,
What
had
no
place
within
you,
C'que
tu
n'voulais
pas
voir,
What
you
didn't
want
to
see,
Qui
n'aurait
jamais
dû
être
là.
What
should
never
have
been
there.
Nous
ne
verrons
plus
jamais
à
deux,
We
will
never
see
as
one
again,
Débarrassés
d'une
incision
à
la
lame.
L'extraction
aura
quand
même
lieu,
Rid
of
a
blade
incision.
The
extraction
will
still
take
place,
Des
hurlements
stridents
emplissant
ton
âme,
Shrill
screams
filling
your
soul,
Laissant
tes
yeux
secs,
pas
une
larme.
Leaving
your
eyes
dry,
not
a
single
tear.
Lui,
sorti
de
cet
antre
imprégnée
d'alcool,
He,
emerged
from
this
lair
impregnated
with
alcohol,
De
fumée,
déjà
maculé
de
ton
sang
impur.
Sa
première
sensation
se
pesant
comme
une
vision,
With
smoke,
already
stained
with
your
impure
blood.
His
first
sensation
weighing
like
a
vision,
Une
impression,
la
folie
derrière
les
murs.
An
impression,
the
madness
behind
the
walls.
Tu
ne
lui
donneras
jamais
le
sein,
You
will
never
breastfeed
him,
Tout
ce
qui
pouvait
te
raccrocher
à
lui
n'était
rien,
Everything
that
could
tie
you
to
him
was
nothing,
Laissant
cette
graine
jetée
à
terre.
Leaving
this
seed
thrown
to
the
ground.
Inconsciemment,
se
développer
comme
la
gangrène.
Unconsciously,
developing
like
gangrene.
Ne
pensant
pas
que
par
l'enfance,
Not
thinking
that
through
childhood,
La
vie
d'un
être
est
déterminée.
A
being's
life
is
determined.
Tu
devais
pourtant
incarner
le
lien
viscéral
entre
l'infini
et
la
vie.
You
were
supposed
to
embody
the
visceral
link
between
infinity
and
life.
Entre
ce
ventre
céleste
et
son
contenu
maudit.
Between
this
celestial
womb
and
its
cursed
contents.
Sais-tu
c'que
peut
être
une
vie
à
subir?
Do
you
know
what
it
is
to
endure
a
life?
Nourrie
aux
racines
d'un
amour
létal,
Nourished
by
the
roots
of
a
lethal
love,
Croire
que
tu
cries?
To
believe
that
you
cry?
Violence
et
non-respect
de
l'être,
Violence
and
disrespect
for
being,
Ne
peuvent
amener
qu'au
mal
de
vivre,
Can
only
lead
to
the
pain
of
living,
A
une
rancoeur
amère
toujours
aussi
présente.
To
a
bitter
resentment
still
so
present.
Le
pardon
ne
pouvant
s'envisager,
Forgiveness
not
being
able
to
be
considered,
Seule
une
vengeance
violente,
Only
a
violent
revenge,
Une
décharge
de
tout
ce
qu'il
y
a
de
mauvais,
A
discharge
of
all
that
is
bad,
Malsain,
au
plus
profond
du
subconscient,
Unhealthy,
deep
within
the
subconscious,
Pourrait
permettre
de
ne
plus
penser
aux
noirs
souvenirs
qui
gangrènent
ma
chair,
Could
allow
me
to
no
longer
think
of
the
dark
memories
that
fester
in
my
flesh,
Me
rendant
chaque
jours
un
peu
plus
malade.
Making
me
a
little
sicker
every
day.
Mes
pieds
s'enlisent,
mon
esprit
les
suit.
My
feet
sink,
my
mind
follows.
Je
me
perds.
I'm
getting
lost.
Plonge
tes
mains
dans
mes
larmes
blanches,
Plunge
your
hands
into
my
white
tears,
Sois
sans
crainte,
nage,
Be
fearless,
swim,
Au
sein
d'une
volute
d'abominations,
de
laideur,
de
carnage.
Within
a
swirl
of
abominations,
ugliness,
carnage.
Goûte
dans
ma
bouche
l'arôme
amer
de
l'ennui.
Taste
in
my
mouth
the
bitter
aroma
of
boredom.
Toutes
ces
tortures
qui
hantent
mes
nuits.
All
these
tortures
that
haunt
my
nights.
Entends
de
mon
ouïe,
ces
notes
mélancoliques,
Hear
with
my
ears,
these
melancholic
notes,
Mes
grincements
de
dents
cette
musique
symbolique.
My
teeth
grinding,
this
symbolic
music.
Regarde
dans
mes
yeux
une
vision
troublée,
Look
into
my
eyes,
a
troubled
vision,
Du
vrai
visage
de
l'homme
angoissant,
torturé.
Of
the
true
face
of
man,
anxious,
tortured.
Touche
de
mes
mains
tes
joues
humides,
Touch
your
damp
cheeks
with
my
hands,
Une
douce
peau
parfumée
qui
finira
putride.
A
soft,
fragrant
skin
that
will
end
up
putrid.
Ressent
ce
liquide
qui
frappe
tes
tempes,
Rougit
mes
yeux,
mais
pourtant,
alimente
le
coeur
du
nourrisson
comme
celui
du
vieux.
Feel
this
liquid
that
strikes
your
temples,
Reddens
my
eyes,
yet
feeds
the
heart
of
the
infant
as
well
as
the
old.
T'épousant
dans
la
chair,
les
bosses,
les
creux.
Marrying
you
in
the
flesh,
the
bumps,
the
hollows.
Tu
peux
le
percevoir,
le
sentir
ruisseler,
You
can
perceive
it,
smell
it
flowing,
C'n'est
plus
la
peine
de
croire!
There's
no
point
in
believing
anymore!
Non,
je
ne
veux
pas
oublier!
No,
I
don't
want
to
forget!
Non,
je
ne
peux
plus
oublier!
No,
I
can
no
longer
forget!
Un
déséquilibre
profond
flotte
en
moi,
Ecarquillé,
vitreux.
A
deep
imbalance
floats
within
me,
Wide-eyed,
glassy.
Je
dois
être
déchirée,
I
must
be
torn,
Je
ne
sais
plus
vraiment
c'que
j'fais.
I
don't
really
know
what
I'm
doing
anymore.
Ta
gueule
est
tuméfiée.
Your
face
is
swollen.
Que
dire,
pas
grand
chose,
tout
ça
devait
arriver.
What
to
say,
not
much,
all
this
was
bound
to
happen.
L'important,
au
fond,
c'est
de
crever
l'abcès,
The
important
thing,
deep
down,
is
to
burst
the
abscess,
Hurler,
extérioriser,
en
morceaux
t'enterrer.
To
scream,
to
externalize,
to
bury
you
in
pieces.
Le
sang
épais
et
chaud
galvanise
mes
mains!
The
thick,
warm
blood
galvanizes
my
hands!
Mon
coeur,
par
terre,
emprunte
le
chemin,
My
heart,
on
the
ground,
takes
the
path,
Qui
mène
à
l'horreur
d'une
excitation
morbide,
That
leads
to
the
horror
of
a
morbid
excitement,
Les
yeux
brillants,
le
regard
matricide.
Eyes
shining,
the
look
of
matricide.
Ce
soir,
tu
m'as
menti
encore
une
fois.
Tonight,
you
lied
to
me
again.
Tu
avais
dit
que
tu
rentrerais
tôt.
You
said
you'd
be
home
early.
Mais
la
terre
dans
ta
gorge
me
laisse
croire,
But
the
earth
in
your
throat
makes
me
believe,
Que
maintenant
tu
ne
rentreras
plus.
That
now
you
will
never
return.
Je
construits
des
abysses,
I
build
abysses,
C'est
si
beau,
It's
so
beautiful,
Quand
c'est
au
fond
de
ta
peau.
When
it's
deep
within
your
skin.
Que
je
l'aime
ton
doux
regard
qui
plisse.
How
I
love
your
soft
squinting
eyes.
C'est
si
beau,
It's
so
beautiful,
Quand
je
défonce
ton
cerveau.
When
I
smash
your
brain.
Entends-tu
les
pas,
Do
you
hear
the
steps,
De
celui
qui
vient
te
prendre
à
terre,
Of
the
one
who
comes
to
take
you
to
the
ground,
Te
jeter,
en
toi
s'épandre.
To
throw
you,
to
spread
within
you.
Ses
paroles
douces
et
chaudes,
His
words
soft
and
warm,
A
l'instar
de
ses
mains.
Like
his
hands.
Glissent
sur
tes
hanches,
Slide
over
your
hips,
Subliment
tes
reins.
Sublimate
your
kidneys.
Son
regard
perce
le
soir,
His
gaze
pierces
the
evening,
Le
miroir
de
ton
âme.
The
mirror
of
your
soul.
Tes
plus
honteuses
pensées,
Your
most
shameful
thoughts,
Tes
désirs,
ta
flamme.
Your
desires,
your
flame.
Sa
langue
choquante,
His
shocking
tongue,
Ne
peut
point
décevoir,
Cannot
disappoint,
Rafraichissant
ta
peau,
Refreshing
your
skin,
La
pointe
de
tes
seins.
The
tip
of
your
breasts.
Androgyne
sexuel,
Sexual
androgyne,
Aimerait
une
fois
au
moins,
Would
like
at
least
once,
Entrer
dans
ce
corps,
To
enter
this
body,
Qui
peut
recevoir,
That
can
receive,
Une
pléthore
de
caresses,
A
plethora
of
caresses,
Aussi
brûlantes
que
glacées.
As
burning
as
they
are
icy.
Le
goût
du
miel
à
celui
du
sang,
mélangé.
The
taste
of
honey
mixed
with
that
of
blood.
Ses
yeux
prennent
soudain,
His
eyes
suddenly
take
on,
L'expression
d'une
catin.
The
expression
of
a
harlot.
Jamais
rassasiée,
Never
satiated,
Dévorée
par
la
faim.
Devoured
by
hunger.
Dépose
dans
tes
fines
mains,
Place
in
your
delicate
hands,
Le
pouvoir
phallique,
The
phallic
power,
Les
gestes
se
font
divins,
The
gestures
become
divine,
Les
regards
diaboliques.
The
looks
diabolical.
Brutalités,
et
onctions,
Brutalities
and
anointings,
A
outrance,
mêlées,
Excessively
mixed,
Autant
d'invitations,
So
many
invitations,
A
un
viol
partagé.
To
a
shared
rape.
Exhibitionniste
et
voyeur
à
la
fois,
Exhibitionist
and
voyeur
at
the
same
time,
Avant
de
caresser
par
tes
formes
excitées,
Before
caressing
by
your
excited
forms,
D'une
raideur
caudale
fait
léviter
les
draps.
A
caudal
stiffness
levitates
the
sheets.
Qui
se
jouent
des
cambrures,
That
play
with
the
curves,
Aimant
ton
corps
déguiser,
délice,
Loving
your
disguised
body,
delight,
Le
gourmand
orifice.
The
greedy
orifice.
Ce
jardin
mystique
où
il
aime
à
s'enliser,
This
mystical
garden
where
he
likes
to
get
bogged
down,
Il
glisse
sur
le
chemin
de
tes
cuisses.
He
slides
on
the
path
of
your
thighs.
Puis
pose
ses
lèvres
sur
les
tiennes,
trempées.
Then
lays
his
lips
on
yours,
soaked.
Sens
tes
cuisses
autour
de
sa
nuque
tressaillir.
Feel
your
thighs
tremble
around
his
neck.
Voluptés
occultes,
offrandes
outrageuses,
Occult
voluptuousness,
outrageous
offerings,
Hurlements
implicites
entre
effroi
et
plaisir.
Implicit
screams
between
dread
and
pleasure.
Dominer,
se
soumettre,
dans
une
scène
scandaleuse,
To
dominate,
to
submit,
in
a
scandalous
scene,
Le
remugle
utérin,
The
uterine
stench,
Devient
alors
le
plus
doux
des
parfums.
Then
becomes
the
sweetest
of
perfumes.
Bien
plus
froid
en
toi
que
la
mort,
Much
colder
within
you
than
death,
Ce
mal
en
toi
n'est
pas
là
pour
saillir,
This
evil
within
you
is
not
there
to
protrude,
Obscène,
veut
palper
ton
esprit,
tes
plaisirs.
Obscene,
wants
to
touch
your
mind,
your
pleasures.
Puis
sentir
d'un
exquis
spasme
vaginal,
Then
feel
from
an
exquisite
vaginal
spasm,
Le
funeste
sentiment
d'une
jouissance
fatale.
The
fatal
feeling
of
a
fatal
pleasure.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): eths
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.