Eths - Ex Umbra In Solem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eths - Ex Umbra In Solem




Ex Umbra In Solem
Ex Umbra In Solem
Mon cœur t′espère
My heart waits for you
Pleure
Crying
Les dents scindent lèchent et suintent, rouges et là, rose, Nimis valse et gorge.
Teeth tear, lick, and ooze, red and there, pink, Nimis waltzes and throats.
A l'intérieur si proche et sibylline, je la sais si belle et si maligne,
Inward, so close and wise, I know she is so beautiful and so malicious
Courbée la bête est là, empreint mon écueil de ses ongles collés, ne déteint pas.
The beast is curved there, imprints my reef with its glued nails, does not fade.
Et je mâche, au plus profond je nage,
And I chew, in the depths I swim,
J′abandonne lentement.
I give up slowly.
Vide, elle flotte à déraison,
Empty, she floats without reason,
Isolée, je tombe (in solem)
Isolated, I fall (in solem)
Aveuglément, les loups rodent
Blinded, the wolves prowl
Elle selle, moi j'avance, dérobe obstinément son sel.
She saddles up, I advance, stubbornly steal her salt.
Éprise, je glisse, tapisse, j'aspire à l′effusion,
Enchanted, I slide, upholster, I aspire to the outpouring,
Le blanc poisson.
The white fish.
Aquilon envole moi loin d′elle au delà de ces eaux sans saveur,
North wind, fly me away from her beyond these tasteless waters,
Caresse moi, sers moi fort, brise mes os, sois supérieur.
Caress me, serve me hard, break my bones, be superior.
Et je mâche, au plus profond je nage,
And I chew, in the depths I swim,
J'abandonne lentement.
I give up slowly.
Vide, elle flotte à déraison,
Empty, she floats without reason,
Isolée, je tombe (in solem)
Isolated, I fall (in solem)
Ses maux me mentent si souvent, ses traits me lèsent,
Her pains lie to me so often, her features hurt me,
L′alizé je baise, ces voix, ces lois libres et mes doigts migrent, j'ai froid.
I kiss the trade wind, these voices, these free laws, and my fingers migrate, I am cold.
J′assiste et signe, dévoile et vois s'étendre les lignes.
I attend and sign, unveil and see the lines extend.
Plus je le sais, plus je le sens, suspend le temps, apprend, l′amant dessine,
The more I know it, the more I feel it, suspend time, learn, the lover draws,
Démêle, aujourd'hui peinte elle excelle, son
Unravels, today painted she excels, her
Obsession qu'on ne descelle les illusions, et dans la fange elle erre légère.
Obsession that we do not reveal the illusions, and in the mud she wanders lightly.
Il est l′heure, viens sans peur, ressens l′ardeur.
It is time, come without fear, feel the ardor.
Desserre tes cils, oscille, découpe la soie, l'enveloppe du soir, j′ai soif d'y voir
Unclench your eyelashes, swing, cut the silk, the evening wrap, I thirst to see it
Et noie l′amblyope.
And drown the amblyope.
Pleure
Crying
Je suis grêle, anhydre, elle m'a pêchée, ses foudres alliées me gèlent,
I am slender, waterless, she has fished me, her allied lightning freezes me,
M′entraînent dans leurs machines.
Entrains me in their machines.
Et j'ai mal, et l'échine pâle, à la porte tarie, patiente.
And I am in pain, and my spine is pale, at the dried-up door, patiently waiting.
Et je mâche, au plus profond je nage,
And I chew, in the depths I swim,
J′abandonne lentement.
I give up slowly.
Vide, elle flotte à déraison.
Empty, she floats without reason.
Isolée, je tombe, (in solem, ex solem in umbra)
Isolated, I fall, (in solem, ex solem in umbra)
J′abandonne -in solem- je marche vers demain.
I give up -in solem- I walk towards tomorrow.





Writer(s): Damien Rivoal, Stephane Bihl, Guillaume Dupre, Rachel Aspe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.