Paroles et traduction Eths - Ex Umbra In Solem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ex Umbra In Solem
Ex Umbra In Solem
Mon
cœur
t′espère
My
heart
waits
for
you
Les
dents
scindent
lèchent
et
suintent,
rouges
et
là,
rose,
Nimis
valse
et
gorge.
Teeth
tear,
lick,
and
ooze,
red
and
there,
pink,
Nimis
waltzes
and
throats.
A
l'intérieur
si
proche
et
sibylline,
je
la
sais
si
belle
et
si
maligne,
Inward,
so
close
and
wise,
I
know
she
is
so
beautiful
and
so
malicious
Courbée
la
bête
est
là,
empreint
mon
écueil
de
ses
ongles
collés,
ne
déteint
pas.
The
beast
is
curved
there,
imprints
my
reef
with
its
glued
nails,
does
not
fade.
Et
je
mâche,
au
plus
profond
je
nage,
And
I
chew,
in
the
depths
I
swim,
J′abandonne
lentement.
I
give
up
slowly.
Vide,
elle
flotte
à
déraison,
Empty,
she
floats
without
reason,
Isolée,
je
tombe
(in
solem)
Isolated,
I
fall
(in
solem)
Aveuglément,
les
loups
rodent
Blinded,
the
wolves
prowl
Elle
selle,
moi
j'avance,
dérobe
obstinément
son
sel.
She
saddles
up,
I
advance,
stubbornly
steal
her
salt.
Éprise,
je
glisse,
tapisse,
j'aspire
à
l′effusion,
Enchanted,
I
slide,
upholster,
I
aspire
to
the
outpouring,
Le
blanc
poisson.
The
white
fish.
Aquilon
envole
moi
loin
d′elle
au
delà
de
ces
eaux
sans
saveur,
North
wind,
fly
me
away
from
her
beyond
these
tasteless
waters,
Caresse
moi,
sers
moi
fort,
brise
mes
os,
sois
supérieur.
Caress
me,
serve
me
hard,
break
my
bones,
be
superior.
Et
je
mâche,
au
plus
profond
je
nage,
And
I
chew,
in
the
depths
I
swim,
J'abandonne
lentement.
I
give
up
slowly.
Vide,
elle
flotte
à
déraison,
Empty,
she
floats
without
reason,
Isolée,
je
tombe
(in
solem)
Isolated,
I
fall
(in
solem)
Ses
maux
me
mentent
si
souvent,
ses
traits
me
lèsent,
Her
pains
lie
to
me
so
often,
her
features
hurt
me,
L′alizé
je
baise,
ces
voix,
ces
lois
libres
et
mes
doigts
migrent,
j'ai
froid.
I
kiss
the
trade
wind,
these
voices,
these
free
laws,
and
my
fingers
migrate,
I
am
cold.
J′assiste
et
signe,
dévoile
et
vois
s'étendre
les
lignes.
I
attend
and
sign,
unveil
and
see
the
lines
extend.
Plus
je
le
sais,
plus
je
le
sens,
suspend
le
temps,
apprend,
l′amant
dessine,
The
more
I
know
it,
the
more
I
feel
it,
suspend
time,
learn,
the
lover
draws,
Démêle,
aujourd'hui
peinte
elle
excelle,
son
Unravels,
today
painted
she
excels,
her
Obsession
qu'on
ne
descelle
les
illusions,
et
dans
la
fange
elle
erre
légère.
Obsession
that
we
do
not
reveal
the
illusions,
and
in
the
mud
she
wanders
lightly.
Il
est
l′heure,
viens
sans
peur,
ressens
l′ardeur.
It
is
time,
come
without
fear,
feel
the
ardor.
Desserre
tes
cils,
oscille,
découpe
la
soie,
l'enveloppe
du
soir,
j′ai
soif
d'y
voir
Unclench
your
eyelashes,
swing,
cut
the
silk,
the
evening
wrap,
I
thirst
to
see
it
Et
noie
l′amblyope.
And
drown
the
amblyope.
Je
suis
grêle,
anhydre,
elle
m'a
pêchée,
ses
foudres
alliées
me
gèlent,
I
am
slender,
waterless,
she
has
fished
me,
her
allied
lightning
freezes
me,
M′entraînent
dans
leurs
machines.
Entrains
me
in
their
machines.
Et
j'ai
mal,
et
l'échine
pâle,
à
la
porte
tarie,
patiente.
And
I
am
in
pain,
and
my
spine
is
pale,
at
the
dried-up
door,
patiently
waiting.
Et
je
mâche,
au
plus
profond
je
nage,
And
I
chew,
in
the
depths
I
swim,
J′abandonne
lentement.
I
give
up
slowly.
Vide,
elle
flotte
à
déraison.
Empty,
she
floats
without
reason.
Isolée,
je
tombe,
(in
solem,
ex
solem
in
umbra)
Isolated,
I
fall,
(in
solem,
ex
solem
in
umbra)
J′abandonne
-in
solem-
je
marche
vers
demain.
I
give
up
-in
solem-
I
walk
towards
tomorrow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damien Rivoal, Stephane Bihl, Guillaume Dupre, Rachel Aspe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.