Eths - Nefas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eths - Nefas




Nefas
Nefas
Nefas
Nefas
Ardentes femmes phaliques agglutinêes
Burning, glued phallic women
Nefas altise les corps sans peine, les têtes, pénétre
Nefas silently lifts bodies and heads, penetrates
Asphyxiées À en pâlir,
Asphyxiated to pale,
Nature obscure
Dark nature
Luxure perdure
Lust endures
L′écume des sourds effuse, onguent collant
The scum of the deaf pours out, sticky ointment
Offrande aux catins séminales
Offering to seminal harlots
Blessure impure
Impure wound
Luxure suture
Lust sutures
Fuis!
Flee!
L'ofire débordant de vices
The offering overflowing with vices
L′oratrice moite de nefas embrasse
The wet orator of nefas embraces
Ses esclaves, profonde, de sa gorge cilice,
Her slaves, deep, from her hair shirt throat,
Laticlave lisse... les froides cuisses s'enlisent
Smooth laticlave... cold thighs sink
Cassent
Break
Les os putréfiés sous l'aiguille trouble, dêcharnés
Rotted bones under the troubled needle, dismembered
Désir psychique
Psychic desire
Douleur physique
Physical pain
Nefas se fait désirer
Nefas makes itself desired
Vortex noir, l′aube immorale, dépourvoit
Black vortex, the immoral dawn, deprives
électrise les lÈvres rougies de fiÈvre
electrifies lips reddened with fever
Me cuisses supplient.
My thighs beg.
Sois sans crainte, je renais aux sombres heures du soir
Fear not, I am reborn in the dark hours of evening
Sos sans crainte, je connais le son de ton âme
Fear not, I know the sound of your soul
Tes hurlements arrachés de désir, du fond de ces mines obscures
Your cries torn from desire, from the depths of those dark mines
Des lagunes diluviennes s′épanchent violemment autour des corps
Dilvian lagoons spread violently around the bodies
Roi, ce miroir brisé
King, this broken mirror
Renvoit l'image sale, ton reflet
Reflects the dirty image, your reflection
La vertu, le péché mélés dans nos chairs
Virtue, sin mingled in our flesh
Du bois courbe, l′homme de bien, le pervers
From curved wood, the good man, the pervert
Brille, vibre, le fébrile équilibre
Shine, vibrate, the fevered balance
Le bourreau docile s'automutile
The docile executioner mutilates himself





Writer(s): Stéphane Bihl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.