Paroles et traduction Eths - Rutsah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
crÈpitement
fait
vibrer
les
tempes.
A
crackling
sound
vibrates
at
my
temples.
Il
impÈrialise
la
perception.
It
imperializes
perception.
Seul,
dans
les
pas
de
mon
ombre
sur
le
chemin
je
vais...
Alone,
in
the
footsteps
of
my
shadow
on
the
path
I
go...
La
vie
va
et
vient,
cette
masse
en
action
haletante.
Life
comes
and
goes,
this
panting
mass
in
action.
Troupeau
bestial
qui
vit
son
instant,
profite
du
moment.
A
herd
of
beasts
who
live
in
the
moment,
seize
the
day.
Je
la
sens,
la
devine
dans
mon
rÈveil
obscur.
I
feel
it,
I
divine
it
in
my
obscure
awakening.
Seul,
mince,
un
rayon
clair
parcours
la
piÕce.
Alone,
thin,
a
clear
ray
of
light
cuts
through
the
room.
Il
me
dÈgoØte,
les
cloches
sonnent.
It
disgusts
me,
the
bells
are
ringing.
Je
suis
pourtant
comme
eux.
Yet
I
am
like
them.
Je
vois
ces
treize
nouvelles
heures.
I
see
these
thirteen
new
hours.
A
passer
dans
ma
semence
sordide.
To
spend
in
my
sordid
seed.
Leur
songe
sophistiquÈ
incarcÕre
lentement.
Their
sophisticated
dream
slowly
incarcerates.
Mon
esprit
calcinÈ,
divergent.
My
calcined,
divergent
mind.
Je
me
lÕve
et
m′habille,
embrasse
ma
femme
et
ma
fille.
I
get
up
and
get
dressed,
kiss
my
wife
and
my
daughter.
Ma
peau
diurne
me
sert
un
peu.
My
diurnal
skin
fits
me
a
little
tight.
Le
trou
quotidien
s'ouvre.
The
daily
hole
opens
up.
Je
me
revois
enchaÍnÈ
Þ
ma
chaise.
I
see
myself
chained
to
my
chair.
Ils
allument
les
feux,
les
cloches
continuent
Þ
sonner.
They
light
the
fires,
the
bells
continue
to
ring.
J′entends
chanter
des
litanies.
I
hear
the
chanting
of
litanies.
Mes
pieds
sont
rÈduits
en
cendres.
My
feet
are
reduced
to
ashes.
Mes
muscles
craquent,
ma
moelle
et
mon
sang
sifflent.
My
muscles
crack,
my
marrow
and
blood
hiss.
Ma
chair
se
consume
comme
du
cuir
rÈtrÈcit.
My
flesh
consumes
itself
like
shrinking
leather.
Deux
bÁtons
dessÈchÈs
et
noircis.
Two
sticks,
withered
and
blackened.
Les
os
de
mes
jambes
pendent
au
dessus
des
flammes.
The
bones
of
my
legs
hang
above
the
flames.
Qui
montent,
bient
Which
rise,
well
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): marc burghoffer, stéphane bihl, candice clot, grégory rouvière, guillaume dupré
Album
Sôma
date de sortie
11-10-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.