Eths - V.I.T.R.I.O.L - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eths - V.I.T.R.I.O.L




V.I.T.R.I.O.L
V.I.T.R.I.O.L
Tes cris se hachent, ta vie se gâche à sucer l'ennemi.
Your cries interrupt, your life is ruined by sucking the enemy.
J'ai peur de tomber pour ne plus jamais me relever.
I'm afraid to fall and never get up again.
J'ai peur de toujours te haïr et ma vie passe, je n'ai pas guérie.
I'm afraid to always hate you and my life passes by, I'm not healed.
Tu vois, je me lasse.
You see, I'm getting tired.
Fatiguée de t'entendre me dire comment vivre.
Tired of hearing you tell me how to live.
Fatiguées de porter ces sacs vides.
Tired of carrying these empty bags.
Fatiguée d'écouter parler ces gens qui s'ennuient.
Tired of listening to these bored people talking.
Fatiguée d'écouter ces gens qui envient.
Tired of listening to these envious people talking.
Fatiguée d'écouter ces gens, je devrais m'allonger.
Tired of listening to these people, I should lie down.
J'ai peur de dormir et ne plus jamais me réveiller.
I'm afraid to go to sleep and never wake up again.
J'ai peur de chaque soir, devoir encore y croire.
I'm afraid of every night, having to believe in it again.
Des pleurs de panique, visage poncé.
Tears of panic, polished face.
Terreur en heure creuse, chaque jour me semble un peu plus court.
Terror in the off-peak hours, every day seems a little shorter to me.
Chaque minute inutile, chaque jour me coulé plus profond qu'il me soûle.
Every useless minute, every day sinks me deeper than I get drunk.
Je n'ai plus le temps.
I've run out of time.
Ruine et couds nos curs déchirés, mutilés par tes soins.
Ruin and sew our torn hearts, mutilated by your care.
Je n'aurais jamais, jamais pensé t'abîmer, renoncer.
I would never, ever have thought to ruin you, to give up.
J'abandonne, mes bras lâchent de te voir tellement vrai, tellement toi.
I give up, my arms give up seeing you so true, so you.
Prête à tout perdre pour garder ta chimère, son fantôme.
Ready to lose everything to keep your chimera, its ghost.
Je me hais, je me suis trompée.
I hate myself, I was wrong.
J'irais trouver ma force dans la haine que tu allaites.
I would find my strength in the hatred that you are nursing.
Coller mes mains sur ton cur de rancur.
Glue my hands on your wounded heart.
En extraire l'âcre suicide.
Extract the acrid suicide from it.
Serrer mes poings sur ton cur de rancur.
Clench my fists on your wounded heart.
En vider l'âpre liquide d'humeur.
Empty the sour liquid of humor from it.
Défigurée d'acrimonie facile, te voilà laide de vivre.
Disfigured with easy acrimony, you are ugly to live with.
Affamée de souhaits, trop d'appétits.
Hungry for wishes, too many appetites.
D'excitation hostile, te voilà raide, avide, affalée.
From hostile excitement, here you are stiff, greedy, slumped.
Trop d'appétits ma fille, je pourrais bien finir par te faire vomir.
Too many appetites, my daughter, I may end up making you vomit.
Encore combien d'années, combien de temps.
How many more years, how much time.
Rien ne sera plus jamais comme avant.
Nothing will ever be the same again.
Combien de fois au fond de toi, combien de fois.
How many times in the depths of you, how many times.
Ta vérité ma détestée.
Your truth, my hated one.
Rien ne sera plus comme avant.
Nothing will ever be the same again.





Writer(s): Eths


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.