Euforia - No Mires Atrás - traduction des paroles en anglais

No Mires Atrás - Euforiatraduction en anglais




No Mires Atrás
Don't Look Back
Decime qué pensás cuando mirás perdidamente,
Tell me what you think when you stare blankly,
Pareciendo que entendés.
Pretending to understand.
Me hacés acordar a mí, mucho tiempo ya pasó.
You remind me of me, a long time ago.
Vas a tener que aprender a mentir.
You're going to have to learn to lie.
No mires atrás.
Don't look back.
Ningún cuento de hadas dura para siempre.
No fairy tale lasts forever.
Date cuenta, no tenés lo que hace falta.
Realize that you don't have what it takes.
Te vas a perder lo mejor, y de adentro te voy asaludar.
You're going to miss out on the best, and I'll be waving to you from the inside.
Me recordás lo que fui.
You remind me of what I was.
Cuando llevaba toda esa mochila, cuando vivía de recuerdos y melancolía,
When I carried all that baggage, when I lived on memories and melancholy,
Que alimentaba mi ser.
That fed my being.
No tenía a dónde irni nadie que piense en mí,
I had nowhere to go, no one to think of me,
No mires atrás.
Don't look back.
Ahora yo tengo donde ir,
Now I have somewhere to go,
Hace tiempo atrás cambié y vos seguís.
A long time ago I changed and you stayed the same.
De quien aprendiste a vivir así?
Who taught you to live like this?
En qué momento decidiste ser así?
When did you decide to be like this?
Para poder hacer las cosas tan mal.
To be able to do things so badly.
Para hacer las cosas tan mal.
To do things so badly.
Pero eso no importa, sólo sabés hablar mal, así nunca vas a llegar.
But that doesn't matter, you only know how to talk bad, that way you'll never make it.





Writer(s): SEBASTIAN MARCELO ETCHEGOYEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.