Paroles et traduction Eugenia León - Pero No Te Extraño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pero No Te Extraño
But I Don't Miss You
Pero
no
te
extraño,
hay
veces
que
sueltan
But
I
don't
miss
you,
sometimes
they
get
loose
Dentro
de
mí
cuerpo
todos
los
delfines
Inside
my
body,
all
the
dolphins
Dos
lobos
marinos
y
como
diez
pingüinos
Two
sea
lions
and
like
ten
penguins
A
hacer
de
las
suyas,
creyéndome
tuya
To
do
their
thing,
believing
me
yours
Y
yo
no
te
extraño,
me
da
mucha
sed
And
I
don't
miss
you,
I
get
very
thirsty
Hasta
que
las
bestias
se
duermen
al
bies
Until
the
beasts
fall
asleep
askew
Y
me
duermo
sola,
sin
pijama
en
bolas
And
I
fall
asleep
alone,
without
pajamas,
naked
Como
la
Inesita,
que
dormía
solo
di-
Like
Inesita,
who
only
slept
na-
Dicen
los
que
la
aman
yo,
yo
digo
que
dicen
They
say,
those
who
love
her,
I,
I
say
they
say
Los
que
no
pudieron
meterse
en
su
cama
Those
who
couldn't
get
into
her
bed
Yo
creo
que
Ines
quiere
dormir
sola
I
think
Ines
wants
to
sleep
alone
Aunque
un
regimiento
se
postre
a
sus
pies
Even
if
a
regiment
prostrates
itself
at
her
feet
Que
es
distinto
a
vos,
porque
esto
es
de
a
dos
Which
is
different
from
you,
because
this
is
for
two
Con
tu
regimiento
me
agarra
la
tos
With
your
regiment
I
get
a
cough
Pero
no
te
extraño,
deben
ser
los
años
But
I
don't
miss
you,
it
must
be
the
years
O
los
desengaños,
los
lobos
marinos
que
Or
the
disappointments,
the
sea
lions
that
Que
comentan
siempre
nues-nuestro
desatino
That
always
comment
on
our-our
folly
Y
yo
no
te
extraño,
estoy
como
el
caño
And
I
don't
miss
you,
I'm
like
a
pipe
El
caño
de
un
baño,
mojada
por
dentro
y
seca
al
revés
The
pipe
of
a
bathroom,
wet
inside
and
dry
outside
Mejor
me
retiro,
te
mando
un
suspiro
I'd
better
go,
I
send
you
a
sigh
Repleto
de
a
veces
de
amor
y
trasluz
Full
of
sometimes
love
and
translucence
Para
cuando
quieras
elegir
amores
For
when
you
want
to
choose
loves
Sin
promiscuidades
como
el
avestruz
Without
promiscuities
like
the
ostrich
Que
come,
y
que
traga,
y
esconde
el
pescuezo
That
eats,
and
swallows,
and
hides
its
neck
Como
si
nomás
le
cantara
yo
a
eso
As
if
I
only
sang
about
that
Mejor
me
retiro,
te
mando
un
suspiro
I'd
better
go,
I
send
you
a
sigh
Repleto
de
a
veces
de
amor
y
trasluz
Full
of
sometimes
love
and
translucence
Para
cuando
quieras
elegir
amores
For
when
you
want
to
choose
loves
Sin
promiscuidades
como
el
avestruz
Without
promiscuities
like
the
ostrich
Que
come,
y
que
traga,
y
esconde
el
pescuezo
That
eats,
and
swallows,
and
hides
its
neck
Como
si
nomás
le
cantara
yo
a
eso
As
if
I
only
sang
about
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Liliana Gloria Maria Felipe Lopez
Album
Oh Noche
date de sortie
01-01-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.