Paroles et traduction Eugenia León - Pero No Te Extraño
Pero No Te Extraño
Но я не скучаю по тебе
Pero
no
te
extraño,
hay
veces
que
sueltan
Но
я
не
скучаю
по
тебе,
иногда
внутри
моего
тела
Dentro
de
mí
cuerpo
todos
los
delfines
Просыпаются
дельфины
Dos
lobos
marinos
y
como
diez
pingüinos
Двое
морских
котиков
и
с
десяток
пингвинов
A
hacer
de
las
suyas,
creyéndome
tuya
И
ведут
себя
будто
ты
их
хозяин
Y
yo
no
te
extraño,
me
da
mucha
sed
А
я
не
скучаю,
у
меня
сильная
жажда
Hasta
que
las
bestias
se
duermen
al
bies
Пока
эти
звери
не
засыпают
Y
me
duermo
sola,
sin
pijama
en
bolas
И
я
засыпаю
одна,
без
пижамы
Como
la
Inesita,
que
dormía
solo
di-
Как
Инесита,
которая
спала
одна
Dicen
los
que
la
aman
yo,
yo
digo
que
dicen
Говорят
любящие,
но
кажется,
говорят
Los
que
no
pudieron
meterse
en
su
cama
Те,
кто
не
смог
войти
в
ее
спальню
Yo
creo
que
Ines
quiere
dormir
sola
Я
думаю,
что
Инес
хочет
спать
одна
Aunque
un
regimiento
se
postre
a
sus
pies
Даже
если
полк
преклонит
колени
перед
ней
Que
es
distinto
a
vos,
porque
esto
es
de
a
dos
Это
не
то
же
самое,
с
тобой
все
иначе
Con
tu
regimiento
me
agarra
la
tos
Твой
полк
вызывает
у
меня
кашель
Pero
no
te
extraño,
deben
ser
los
años
Но
я
не
скучаю,
должно
быть,
это
годы
O
los
desengaños,
los
lobos
marinos
que
Или
разочарования,
морские
котики
постоянно
Que
comentan
siempre
nues-nuestro
desatino
Говорят
о
наших
ошибках
Y
yo
no
te
extraño,
estoy
como
el
caño
А
я
не
скучаю,
я
как
труба
El
caño
de
un
baño,
mojada
por
dentro
y
seca
al
revés
Труба
в
ванной,
мокрая
внутри
и
сухая
снаружи
Mejor
me
retiro,
te
mando
un
suspiro
Лучше
уйду,
пошлю
тебе
вздох
Repleto
de
a
veces
de
amor
y
trasluz
Напоенный
иногда
любовью
и
надеждой
Para
cuando
quieras
elegir
amores
Когда
захочешь
выбирать
любовь
Sin
promiscuidades
como
el
avestruz
Без
распущенности,
как
страус
Que
come,
y
que
traga,
y
esconde
el
pescuezo
Который
ест,
глотает,
а
потом
прячет
голову
Como
si
nomás
le
cantara
yo
a
eso
Как
будто
я
пою
только
об
этом
Mejor
me
retiro,
te
mando
un
suspiro
Лучше
уйду,
пошлю
тебе
вздох
Repleto
de
a
veces
de
amor
y
trasluz
Напоенный
иногда
любовью
и
надеждой
Para
cuando
quieras
elegir
amores
Когда
захочешь
выбирать
любовь
Sin
promiscuidades
como
el
avestruz
Без
распущенности,
как
страус
Que
come,
y
que
traga,
y
esconde
el
pescuezo
Который
ест,
глотает,
а
потом
прячет
голову
Como
si
nomás
le
cantara
yo
a
eso
Как
будто
я
пою
только
об
этом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Liliana Gloria Maria Felipe Lopez
Album
Oh Noche
date de sortie
01-01-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.