Eugenia León - Tu Enemigo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eugenia León - Tu Enemigo




Tu Enemigo
Your Enemy
Bajo la sombra gris de otra montaña
Under the grey shadow of another mountain
Bebiendo sin permiso de otros ríos
Drinking without permission from other rivers
Alimentando al monstruo de la rabia
Feeding the beast of rage
Tu enemigo
Your enemy
¿Quién viene a tu país a profanarte?
Who comes to your country to defile you?
¿Quién pisa la ciudad sin tu permiso?
Who steps on your city without your permission?
¿Quién sacará tus cosas de la calle?
Who will throw your belongings out on the street?
Tu enemigo
Your enemy
Si estos idiotas supieran que yo soy el hombre
If these idiots knew that I am the man
Más rico del mundo así, viviendo de tus abrazos
The richest in the world, thus, living on your embraces
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
They have forgotten that man is nothing more than a man
Que tus manos son mi bandera, y que tengo de frontera una canción
That your hands are my flag, and that I have a song as my border
No me preguntes para que he venido
Don't ask me why I've come
Pregúntate mejor cómo has llegado
Ask yourself instead how you got here
Puede que seas el hijo de algún hijo, de un esclavo
You might be some son of a son, of a slave
Ven y háblale de frente a tu enemigo (ven y háblale de frente a tu enemigo)
Come and speak face to face to your enemy (come and speak face to face to your enemy)
Culpable del amor, trabajo y tierra
Guilty of love, work, and land
Culpable de vivir en el camino por tu guerra
Guilty of living out on the road because of your war
Si estos idiotas supieran que yo soy el hombre
If these idiots knew that I am the man
Más rico del mundo así, viviendo de tus abrazos
The richest in the world, thus, living on your embraces
Olvidaron, que el hombre no es más que el hombre
They have forgotten that man is nothing more than man
Que tus manos son mi bandera, y que tengo de frontera una canción
That your hands are my flag, and that I have a song as my border
Si estos idiotas supieran que yo soy el hombre
If these idiots knew that I am the man
Más rico del mundo así, viviendo de tus abrazos
The richest in the world, thus, living on your embraces
Olvidaron, que el hombre no es más que un hombre
They have forgotten that man is nothing more than man
Que tus manos son mi bandera, y que tengo de frontera una canción
That your hands are my flag, and that I have a song as my border





Writer(s): Pablo Jose Lopez Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.