Eugenio Bennato - Ballata di una madre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eugenio Bennato - Ballata di una madre




Ballata di una madre
A Mother's Ballad
Così come gira il mondo
As the world turns
Che la bellezza lo fa girare
That beauty makes it turn
Che la sua storia vede passare
That its history sees pass by
Monete false e monete vere
False coins and true coins
Che la sua luce non ha frontiere
That its light has no borders
Che la sua luna gli fa pensare
That its moon makes it think
Che la sua notte gli fa capire
That its night makes it understand
Che senza amore non si può stare.
That without love one cannot stand.
Così come gira il mondo
As the world turns
Che lo scirocco lo fa sudare
That the sirocco makes it sweat
Che nella nebbia di ciminiere
That in the fog of chimneys
Vede il benessere e il malaffare
He sees wealth and evil
Che nel rumore delle fanfare
That in the noise of fanfares
Vede i suoi figli pronti a partire
He sees his sons ready to leave
Nel gioco inutile delle guerre
In the useless game of wars
Dove si spengono le chitarre.
Where the guitars are extinguished.
E chistu figlio
And this son
De mamma soia
Of his mother
Chi se lo piglia
Who takes him
Chi se lo piglia
Who takes him
E chistu figlio
And this son
De mamma soia
Of his mother
A chi assomiglia
Who does he resemble
A chi assomiglia.
Who does he resemble.
Così come gira il mondo
As the world turns
Che la fortuna lo fa girare
That luck makes it turn
Che la ricchezza lo fa impazzire
That wealth makes it go crazy
Che la sua arte lo fa volare
That his art makes him fly
Dai bassifondi delle sue streghe
From the slums of his witches
Dai labirinti delle miniere
From the labyrinths of the mines
Agli orizzonti senza confine
To the horizons without limits
Ai passi liberi delle bambine.
To the free steps of the little girls.
Così come gira il mondo
As the world turns
Che si trascina con il suo mare
That it drags its sea with it
E la sua musica ed il racconto
And its music and the story
Di ogni nascita e di ogni madre
Of every birth and of every mother
Che col sorriso e col sentimento
That with a smile and with feeling
Mette al di sopra delle paure
Puts above fears
Tutte le vite da rispettare
All lives to be respected
Quelle vissute e quelle future.
Those lived and those to come.





Writer(s): Eugenio Bennato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.