Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
sperdo,
mi
sperdo
Я
теряюсь,
я
теряюсь
Di
fronte
al
fiume
di
parole
Перед
рекой
слов
Della
biblioteca
di
Babele
Из
библиотеки
Вавилона,
Dove
l'esagono
regolare
Где
правильный
шестиугольник
È
l'elemento
essenziale
Является
важнейшим
элементом,
Unico
e
indivisibile
Единственным
и
неделимым,
Di
Borges,
Omero,
del
nostro
tempo
Борхеса,
Гомера,
нашего
времени.
Mi
sperdo,
mi
sperdo
Я
теряюсь,
я
теряюсь,
Dove
Heisenberg
comincia
a
enunciare
Там,
где
Гейзенберг
начинает
формулировать
Il
suo
principio
di
indeterminazione
Свой
принцип
неопределенности,
Principio
universale
Универсальный
принцип,
Che
pone
un
limite
alla
ragione
Который
устанавливает
предел
разуму
E
all'euforia
sperimentale
И
экспериментальной
эйфории.
Mi
sperdo
di
fronte
all'amore
Я
теряюсь
перед
любовью,
Che
non
mi
fa
ragionare
Которая
не
дает
мне
думать,
Di
fronte
al
mare
Перед
морем,
Che
ignora
l'invenzione
Которое
не
знает
об
изобретении
Della
sua
barca
a
motore
Своей
моторной
лодки,
Del
sommergibile
nucleare
Своей
атомной
подводной
лодки.
Di
fronte
al
mare
Перед
морем,
Senza
emozione
Без
эмоций,
Che
continua
a
rullare
Которое
продолжает
катиться.
Mi
sperdo,
mi
sperdo
Я
теряюсь,
я
теряюсь
Di
fronte
al
filo
sottile
Перед
тонкой
нитью
Delle
lezioni
americane
"Американских
лекций"
Di
Calvino
che
sul
finire
Кальвино,
который
в
конце
Consegna
al
terzo
millennio
Передает
третьему
тысячелетию
Le
sue
categorie
Свои
категории
Per
la
eleganza
poetica
Для
поэтической
элегантности
E
la
sua
sopravvivenza
И
ее
выживания.
Mi
sperdo,
mi
sperdo
Я
теряюсь,
я
теряюсь
Di
fronte
al
sogno
irreale
Перед
нереальным
сном
Di
Lorca
che,
senza
esitare
Лорки,
который,
не
колеблясь,
Accosta
il
ponte
alla
rosa
Соединяет
мост
с
розой
Nella
lingua
spagnola
della
sua
Granada
На
испанском
языке
своей
Гранады,
Del
sogno
e
della
luna
piena
Сна
и
полной
луны,
Delle
sue
cinque
della
sera
Своих
пяти
часов
вечера.
Mi
sperdo
di
fronte
all'amore
Я
теряюсь
перед
любовью,
Che
non
mi
fa
ragionare
Которая
не
дает
мне
думать,
Di
fronte
al
mare
Перед
морем,
Che
non
ricorda
il
nome
Которое
не
помнит
имен
Di
tutti
i
suoi
naufraghi
Всех
своих
потерпевших
кораблекрушение,
Delle
sue
navi
corsare
Своих
корсарских
кораблей.
Di
fronte
al
mare
Перед
морем,
Senza
emozione
Без
эмоций,
Che
continua
a
rullare
Которое
продолжает
катиться.
Mi
sperdo
di
fronte
all'amore
Я
теряюсь
перед
любовью,
Che
non
mi
fa
ragionare
Которая
не
дает
мне
думать,
Di
fronte
al
mare
Перед
морем,
Senza
emozioni
Без
эмоций.
Mi
sperdo
di
fronte
all'amore
Я
теряюсь
перед
любовью,
Che
non
mi
fa
ragionare
Которая
не
дает
мне
думать,
Di
fronte
al
mare
Перед
морем,
Senza
emozioni
Без
эмоций.
Mi
sperdo
di
fronte
all'amore
Я
теряюсь
перед
любовью,
Che
non
mi
fa
ragionare
Которая
не
дает
мне
думать,
Di
fronte
al
mare
Перед
морем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eugenio Bennato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.