Paroles et traduction Eugenio Bennato - La città di mare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La città di mare
The City by the Sea
Le
città
di
mare
The
cities
by
the
sea
Sono
i
punti
del
mondo
dove
vanno
a
finire
Are
the
points
of
the
world
where
the
background
noise
I
rumori
di
fondo
delle
autostrade
Of
the
highways
ends
up
Le
città
di
mare
The
cities
by
the
sea
Che
fanno
pensare
That
make
you
think
Ad
un
girotondo
Of
a
merry-go-round
Di
incontri
mancati
e
di
grandi
amori
Of
missed
encounters
and
great
loves
E
notti
di
estati
passate
fuori
And
summer
nights
spent
outside
E
la
luna
che
nasce
And
the
moon
that
rises
Per
potersi
specchiare
To
be
able
to
see
its
reflection
Le
città
di
mare
The
cities
by
the
sea
Affacciate
alle
stelle
come
donne
al
balcone
Facing
the
stars
like
women
on
balconies
Quando
l'onda
ricama
sottili
collane
When
the
wave
embroiders
thin
necklaces
Quando
la
tempesta
When
the
storm
Le
fa
ancora
più
belle
Makes
them
even
more
beautiful
Con
una
di
quelle
With
one
of
them
Per
la
prima
volta
io
ho
fatto
l'amore
For
the
first
time
I
made
love
E
non
c'era
il
sole
And
there
was
no
sun
Nell'intrigo
dei
vicoli
non
c'erano
stelle
In
the
maze
of
alleys,
there
were
no
stars
E
poi
via
lontano
And
then
away
far
away
Con
la
doppia
promessa
dei
marinai
With
the
double
promise
of
sailors
Di
restarle
fedele
To
remain
faithful
to
her
E
tradirla
ogni
volta
And
betray
her
every
time
Per
non
perderla
mai
So
as
never
to
lose
her
Le
città
di
mare
The
cities
by
the
sea
Sono
i
punti
di
incontro
di
mille
avventure
Are
the
meeting
points
of
a
thousand
adventures
Di
lingue
diverse,
di
facce
scure
Of
different
languages,
dark
faces
Di
gente
che
passa
Of
people
passing
by
E
si
ferma
a
guardare
And
stopping
to
look
Le
città
di
mare
The
cities
by
the
sea
Che
son
fatte
apposta
per
non
far
capire
That
are
made
on
purpose
not
to
let
you
understand
Se
la
storia
più
bella
deve
ancora
venire
If
the
most
beautiful
story
is
yet
to
come
O
se
si
allontana
sera
per
sera
Or
if
it
goes
away
night
after
night
Che
sogno
da
sempre
una
città
speciale
Who
have
always
dreamed
of
a
special
city
Dove
dirsi
addio
Where
saying
goodbye
È
solo
un
gioco
che
domani
non
vale
Is
just
a
game
that
doesn't
count
tomorrow
Io
già
lo
so
dove
venirti
a
cercare
I
already
know
where
to
come
looking
for
you
E
so
che
sei
mia
And
I
know
you're
mine
Se
intorno
a
noi
c'è
una
città
di
mare
If
there's
a
city
by
the
sea
around
us
Le
città
di
mare
The
cities
by
the
sea
Ed
ogni
favola
può
essere
vera
And
every
fairy
tale
can
be
true
È
una
nave
nel
porto
che
ieri
non
c'era
It's
a
ship
in
the
harbor
that
wasn't
there
yesterday
Ed
è
una
scelta
And
it's
a
choice
Ogni
incrocio
di
strada
Every
crossroads
E
ogni
strada
è
stretta
And
every
street
is
narrow
E
chi
va
di
fretta
e
sa
quello
che
vuole
And
those
who
are
in
a
hurry
and
know
what
they
want
Chi
passa
la
vita
a
guardare
il
mare
Those
who
spend
their
lives
watching
the
sea
Indeciso
da
sempre
se
partire
o
restare
Forever
undecided
whether
to
leave
or
stay
E
le
città
di
mare...
And
the
cities
by
the
sea...
Che
sogno
da
sempre
una
città
speciale
Who
have
always
dreamed
of
a
special
city
Dove
dirsi
addio
Where
saying
goodbye
È
solo
un
gioco
che
domani
non
vale
Is
just
a
game
that
doesn't
count
tomorrow
Io
già
lo
so
dove
venirti
a
cercare
I
already
know
where
to
come
looking
for
you
E
so
che
sei
mia
And
I
know
you're
mine
Se
intorno
a
noi
c'è
una
città
di
mare
If
there's
a
city
by
the
sea
around
us
Le
città
di
mare
The
cities
by
the
sea
Sono
i
punti
del
mondo
dove
vanno
a
finire
Are
the
points
of
the
world
where
the
background
noise
I
rumori
di
fondo
delle
autostrade
Of
the
highways
ends
up
Le
città
di
mare
The
cities
by
the
sea
Che
fanno
pensare
That
make
you
think
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eugenio Bennato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.