Eugenio Bennato - Le citta' di mare - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eugenio Bennato - Le citta' di mare




Le citta' di mare
Coastal Cities
Le città di mare
Coastal Cities
Sono i punti del mondo dove vanno a finire
They are the points on the world's map where they go to finish off
I rumori di fondo delle autostrade
The background noises of the highways
Le città di mare che fanno pensare
Coastal cities that make you think
Ad un girotondo
About a merry-go-round
Di incontri mancati e di grandi amori
Of missed encounters and great loves
E notti di stelle passate fuori
And nights under the stars spent outside
E la luna che nasce per potersi specchiare
And the moon that rises to be able to mirror itself
Le città di mare
Coastal Cities
Affacciate alle stelle come donne al balcone
Facing the stars like women on a balcony
Quando l′onda ricama sottili collane
When the waves embroider delicate necklaces
Quando la tempesta le fa ancora più belle
When the storm makes them even more beautiful
Con una di quelle
With one of those
Per la prima volta io ho fatto l'amore
For the first time I made love
E non c′era il sole
And the sun was not there
Nell'intrigo dei veicoli non c'erano stelle
In the maze of cars there were no stars
E poi via lontano
And then away far away
Per la doppia promessa dei marinai
For the double promise of the sailors
Di restare fedele
To remain faithful
E tradirla ogni volta per non perderla mai
And to betray her every time so as not to lose her forever
Le città di mare
Coastal Cities
Sono i punti di incontro di mille avventure
They are the meeting points of a thousand adventures
Di lingue diverse e di facce scure
Of different languages and dark faces
Di gente che passa e si ferma a guardare
Of people who pass by and stop to look
Le città di mare
Coastal Cities
Che son fatte apposta per non far capire
That are designed specifically not to let you understand
Se la storia più bella deve ancora venire
If the most beautiful story has yet to come
O se si allontana sera per sera
Or if it moves away evening by evening
E allora io
So I
Che sogno da sempre una città speciale
Who have always dreamed of a special city
Dove dirsi addio
Where saying goodbye
È solo un gioco che domani non vale
Is just a game that is not valid tomorrow
E allora io
So I
Io già lo so dove venirti a cercare
I already know where to come looking for you
E so che sei mia
And I know that you are mine
Se intorno a noi c′è una città di mare
If there is a coastal city around us
Le città di mare
Coastal Cities
Ed ogni favola può essere vera
And all fairy tales can be true
È una nave nel porto che ieri non c′era
It is a ship in the harbour that was not there yesterday
Ed è una scelta ogni incrocio di strada
And each crossing is a choice
Ed ogni strada è stretta
And each street is narrow
E chi va di fretta e sa quello che vuole
And the one who is in a hurry and knows what he wants
Chi passa la vita a guardare il mare
The one who spends his life looking at the sea
Indeciso da sempre se partire o restare
Indecisive forever about leaving or staying
Le città di mare...
Coastal Cities...
E allora io
So I
Che sogno da sempre una città speciale
Who have always dreamed of a special city
Dove dirsi addio
Where saying goodbye
È solo un gioco che domani non vale
Is just a game that is not valid tomorrow
E allora io
So I
Io già lo so dove venirti a cercare
I already know where to come looking for you
E so che sei mia
And I know that you are mine
Se intorno a noi c'è una città di mare
If there is a coastal city around us
Le città di mare
Coastal Cities
Sono i punti del mondo dove vanno a finire
They are the points on the world's map where they go to finish off
I rumori di fondo delle autostrade
The background noises of the highways
Le città di mare che fanno pensare
Coastal cities that make you think





Writer(s): Eugenio Bennato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.