Paroles et traduction Eugenio Bennato - Ninna Nanna 2002 (Eugenio)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninna Nanna 2002 (Eugenio)
Колыбельная 2002 (Эудженио)
Che
il
Mediterraneo
sia
Пусть
Средиземное
море
будет
Quella
nave
che
va
da
sola
Тем
кораблём,
что
плывёт
сам
по
себе,
Tutta
musica
e
tutta
vele
Весь
из
музыки
и
парусов,
Su
quell'onda
dove
si
vola
По
той
волне,
где
летают,
Tra
la
scienza
e
la
leggenda
Между
наукой
и
легендой,
Del
flamenco
e
della
taranta
Фламенко
и
тарантеллы,
E
fra
l'algebra
e
la
magia
И
между
алгеброй
и
магией,
Nella
scia
di
quei
marinai
В
кильватере
тех
моряков,
E
quell'onda
che
non
smette
mai
И
та
волна,
что
никогда
не
стихает,
Che
il
Mediterraneo
sia
Пусть
Средиземное
море
будет.
Andare,
andare,
simme
tutt'eguale
Плыть,
плыть,
мы
все
равны,
Affacciati
alle
sponde
dello
stesso
mare
Смотрим
на
берега
одного
моря,
E
nisciuno
è
pirata
e
nisciuno
è
emigrante
И
никто
не
пират,
и
никто
не
эмигрант,
Simme
tutte
naviganti
Мы
все
мореплаватели.
Allez,
allez
il
n'y
a
pas
de
barrière
Allez,
allez,
нет
барьеров,
Nous
sommes
tous
enfants
de
la
même
mer
Мы
все
дети
одного
моря,
Il
n'y
a
pas
de
pirate
il
n'y
a
pas
d'émigrant
Нет
пиратов,
нет
эмигрантов,
Nous
sommes
tous
des
navigants
Мы
все
мореходы.
Che
il
Mediterraneo
sia
Пусть
Средиземное
море
будет
La
fortezza
ca
nun
tene
porte
Крепостью,
у
которой
нет
ворот,
Addo'
ognuno
po'
campare
Где
каждый
может
жить
D'a
ricchezza
ca
ognuno
porta
Тем
богатством,
что
каждый
несёт,
Ogni
uomo
con
la
sua
stella
Каждый
человек
со
своей
звездой,
Nella
notte
del
dio
che
balla
В
ночи
танцующего
бога,
E
ogni
popolo
col
suo
dio
И
каждый
народ
со
своим
богом,
Che
accompagna
tutti
i
marinai
Который
сопровождает
всех
моряков,
E
quell'onda
che
non
smette
mai
И
та
волна,
что
никогда
не
стихает,
Che
il
Mediterraneo
sia
Пусть
Средиземное
море
будет.
Andare
andare
alla
stessa
festa,
Идти,
идти
на
один
и
тот
же
праздник,
Di
una
musica
fatta
di
gente
diversa
Музыки,
созданной
разными
людьми,
Da
Napoli
che
inventa
melodia
От
Неаполя,
изобретающего
мелодию,
Ai
tamburi
dell'Algeria
До
барабанов
Алжира.
Allez
allez
à
la
même
fête
Allez,
allez,
на
один
и
тот
же
праздник,
D'une
musique
qui
va
et
jamais
s'arrête
Музыки,
которая
идёт
и
никогда
не
останавливается,
De
Naples
qui
invente
sa
mélodie
От
Неаполя,
изобретающего
свою
мелодию,
Aux
tambours
de
l'Algérie
До
барабанов
Алжира.
Che
il
Mediterraneo
sia
Пусть
Средиземное
море
будет
Quella
nave
che
va
da
sempre
Тем
кораблём,
что
плывёт
всегда,
Navigando
tra
nord
e
sud
Плывя
между
севером
и
югом,
Tra
l'oriente
e
l'occidente
Между
востоком
и
западом,
E
nel
mare
delle
invenzioni
И
в
море
изобретений,
Quella
bussola
per
navigare
Тем
компасом
для
плавания,
Nina,
Pinta
e
Santa
Maria
Нинья,
Пинта
и
Санта-Мария,
E
il
coraggio
di
quei
marinai
И
мужество
тех
моряков,
E
quel
viaggio
che
non
smette
mai
И
то
путешествие,
которое
никогда
не
прекращается,
Che
il
Mediterraneo
sia
Пусть
Средиземное
море
будет.
(Al
baar
al
albiad
al
mutahuassed)
(Аль-Бахр
аль-Абьяд
аль-Мутавассит
- Средиземное
море
по-арабски)
Che
il
Mediterraneo
sia
Пусть
Средиземное
море
будет
Quella
nave
che
va
da
sola
Тем
кораблём,
что
плывёт
сам
по
себе,
Tra
il
futuro
la
poesia
Между
будущим
и
поэзией,
Nella
scia
di
quei
marinai
В
кильватере
тех
моряков,
E
quell'onda
che
non
smette
mai
И
та
волна,
что
никогда
не
стихает,
Che
il
Mediterraneo
sia.
Пусть
Средиземное
море
будет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.